Entrevista realizada a Masami Kurumada en el número 18 de la revista Animec, salida a la venta el 1 de junio de 1981.

 

El estudio del maestro se encuentra en los barrios populares de Tokio, en un edificio ubicado a las orillas de un rio (un lugar agradable). Por supuesto, los asistentes y los editores que pasan por allí no son más que hombres (o al menos es lo que uno cree, porque al parecer él tiene muchas fans mujeres), y aun así, se trata un sitio muy limpio y ordenado. 

 

Usted publica semanalmente, pero parece que no está muy ocupado el día de hoy. Es bastante sorprendente. ¿Su mano es rápida para este trabajo? (Un asistente interrumpe y dice: “Él tiene manos rápidas para tocar mujeres.”)

 

Tengo fechas límites. Las páginas deben ser entregadas en cierto día de la semana a cierta hora... Pero es cuando me queda poco tiempo que me pongo a trabajar rápido. Dibujo todo en 17 horas.    

 

¿No hay momentos en los que se siente bloqueado con la historia?

 

Me sucede semanalmente. Esta semana todavía me estoy preguntando qué debería hacer…

 

Ya veo… Hmm… Aquí hay muchos nombres de técnicas, ¿no es así?

 

¿Técnicas de Judo?

 

No, me refiero a los nombres de los ataques de los personajes. ¿De dónde los saca? 

 

Oh, exprimiendo mi cerebro. Pero generalmente saco mucho de las canciones.

 

¿De canciones?

 

Así es, como el caso del "Boomerang" (“Boomerang Hook”), el cual lo saqué de una canción llamada “Boomerang” de Hideki Saijô.

 

¿Y el Galactica Magnum?

 

Ah, esa la saqué de una película. “Magnum” me pareció genial. El "Jet Upper", lo saqué de la canción intitulada "Jet" de Paul McCartney.

 

Usted había hecho Sukeban Arashi antes de Ring ni Kakero, ¿no es así? Esa fue la obra con la cual debutó.

 

Así es.

 

¿Qué edad tenía usted en ese entonces?

 

20 años. Se trataba de un one-shot.

 

¿Un one-shot?

 

Al principio iba a ser una publicación regular, pero luego sucedió la crisis del petróleo y el número de páginas de la revista fue reducido, y eso causó el final de mi manga.  

 

¿A usted le gusta el boxeo?

 

No, no me gusta la violencia de ese tipo.

 

Entonces por qué hace Ring ni Kakero...

 

En un comienzo estaba pensando en hacer algo sobre Judo, pero no me convencía. Ahora Gundam también es terriblemente popular, ¿verdad?

 

Así es. ¿Al señor Kurumada le gusta algún manga o anime?

 

Uno que yo veía llamado "Otoko Ippiki Gaki Daishô".

 

¿Cuál es su comida favorita?

 

¿Usted vive en Tokio?

 

No.

 

Bueno, no podrías saberlo, ¿verdad? Es algo llamado "monja".

 

¡Ah, ya se lo qué es! Es como un Okonomiyaki más fino.

 

Con una salsa abajo... Creía que sólo se conseguía en el centro de Tokio.

 

¿Lo ha comido recientemente? 

 

No recientemente

 

Pero lo puede preparar en su casa, ¿no es así?

 

Pero debes tener un buen caldo, de lo contrario no saldrá bien. A mi realmente no me sale... Antiguamente podías comprar una taza llena por 10 yenes en el mercado.

 

Ya han pasado 5 años desde que comenzó con esta actividad. 

 

Así es, estoy en mi quinto año. 

 

¿Tiene alguna historia sobre grandes errores?

 

Algunas. Con los nombres de los ataques, por ejemplo.

 

¿Se equivocó con sus nombres?

 

En algunas zonas era "Shoking Fire", mientras que en otras zonas salió como "Dead Wind Fire". 

 

¿Por qué ocurrió semejante cosa?

 

Primero que nada, en el manuscrito salió como "Shoking Fire", ¿verdad? Luego, la persona a cargo lo cambió por "Dead Wind Fire" porque le parecía mejor. Imprimió algunas revistas, y entonces yo lo llamé rápidamente y le dije: "Eso no está bien. 'Shoking Fire' estaba bien."

 

¿La escuela a la que el señor Kurumada asistió fue Tsukishima 5?

 

Escuela Tsukishima 1. Existían más de tres escuelas.

 

¿Usted siempre vivió allí?

 

Así es.

 

Entonces creció como un niño de los suburbios de la ciudad.

 

Así es. Aunque a menudo me decían que parecía ser hijo de una buena familia. (Risas.)

 

La imagen que uno tiene de los mangakas es la de una persona que se encierra en su casa, dedicada a su trabajo, pero en cambio usted posee cierta elegancia. De verdad parece hijo de una buena familia...

 

Así que parezco eso, ¿eh?

 

Pero supongo que usted desprenderá una terrible energía cuando está ocupado, ¿no es así? 

 

No, siempre me mantengo elegante. (Risas.)

 

¿El señor Kurumada tiene intenciones de sacar el capítulo final?

 

No, no tengo pensado eso. Espero poder continuar tanto como quiera... Que sea lo qué los Siete Dioses de la Fortuna quieran.

 

(Ríe a carcajadas.)

 

Aunque si continúo, se convertirían en "Los Siete Dioses de la Fortuna del Demonio" o "Los Fantasmas de Seis Espectros"... ¡Pero por ahora seguiré!

 

(Sigue riéndose.)

 

A decir verdad, se suponía que iba a finalizarlo en el torneo mundial. Pero debido a la popularidad que ganó, hubiera sido un desperdicio, ¿no es así? Y eso me complace.

 

El Maestro es más apuesto de lo que sugieren sus autoretratos en sus mangas. ¡Él se expresa como Ishimatsu!  

 

Las páginas dobles con la onomatopeya "Baa" de un lado y "koom" del otro, ¿es con el fin de dar un mayor impacto? 

 

Oh, sí. Seguramente creerán que lo hago para omitir partes.

 

Existen pocas personas que lo hacen de esta manera. Incluso entre ellas...

 

...¿Nadie lo hace de esa manera tan audaz?

 

Así es. Incluso quienes utilizan este recurso, no lo hacen de esta manera. 

 

Eso nunca falta en Ring ni Kakero. El que tiene el globo de dialogo más grande es el que gana, jajaja.

 

Absolutamente, no puedo resistirme a esas "presentaciones" amplias.  

 

Ring ni Kakero sería un poco aburrido sin eso.

 

En efecto, cuando lo leo y llego a las páginas dobles digo "¡aquí está!".

 

¡Así que lo logré! (Risas.) Ring ni Kakero no parece divertido cuando no incluye páginas dobles. Es como los episodios de Mito Kômon, si hay una semana en la que no muestran el Inrô, es difícil de creer.

 

Esas son las cosas que uno espera ver.

 

Son parte de las cosas "conocidas de antemano", que poseen todas las obras populares. ¿No te has dado cuenta que todas las grandes historias siguen un mismo patrón?

 

¿Ring ni Kakero entonces responde a las necesidades de los lectores?

 

Así es. (Risas.)

 

¿Al señor Kurumada le gustan ese tipo de cosas?

 

No, es que cuando estás dibujando, no es divertido. ¿Eh? (Risas.) ¿No es así? Es que ya no tengo 20 años. Me vería raro si me mostrara entusiasmado mientras dibujo. 

 

(Risas.) Usted no ama esto. ¿Pero hay alguna ocasión en que lo atrapen haciéndolo sin que se dé cuenta?

 

Cuando dibujo tiendo a hacer las mismas expresiones faciales que los personajes. Si dibujo a un personaje con una sonrisa exagerada, hago la misma sonrisa. Si alguien que no me conoce me ve, pensaría que estoy loco. 

 

¿Ya ha pensado que hará luego de que termine con esta historia?

 

Sí, tengo tres posibles mangas en mi cabeza.

 

Estoy impaciente. ¡Ring ni Kakero finalmente se aproxima a su final! ¡Las semanas siguientes los tendrán en suspenso! 

 

¿Qué haría si se contara la historia de Ring ni Kakero en anime?

 

¡Quiero que se haga!

 

¿No hay nada en preparación por el momento?

 

¡No hay nada! Yo no entiendo a esos señores. Y lo digo incluso para Animec, ¡¿por qué esto no tiene anime?!

 

Los personajes femeninos son muy pocos. No es bueno con eso, ¿verdad? 

 

No, no soy bueno con eso. 

 

Pero algunas son atractivas, como la señorita Kiku.

 

La parte superior (torso) está bien, pero de aquí hacia abajo... ¡Sus piernas son gordas! No puedo dibujarlas al estilo moderno. 

 

¿Cuál es su personaje favorito?

 

Ishimatsu. Es decir, es agradable dibujarlo. El héroe, Ryûji Takane, es el más difícil de dibujar.

 

¿Le cuesta dibujarlo?

 

Así es. Eso es principalmente porque nunca queda claro en qué está pensando. Es más claro con personajes como Ishimatsu o Kenzaki. 

 

Bueno, los lectores de Animec son aficionados a las lolitas. ¿El señor kurumada es como muchas personas que se sienten atraídas por las jovencitas bonitas...?

 

¿Eh? ¿Si siento atracción por algo así? ¿Si las encuentro sensuales?

 

Así es.

 

¿Con una lolita? Yo no siento nada.

 

(Mira hacia el póster.) ¿A usted le gusta la señorita Mako?

 

No realmente. Me gusta su apariencia de mujer casada.

 

(¡Ríe a carcajadas! Hacía tiempo que no conocía a una persona así.)

 

Sería difícil salir con una persona así.

 

¿Usted vive y trabaja en este mismo departamento?

Así es.

 

¿Y usted se cocina?

 

Sí. Yo me cocino el arroz.

 

Pero usted vive ocupado, ¿no es así?

 

Si lo hago rápido, el trabajo me lleva 3 días. ¡Pero vivir solo no es fácil!

 

¿A usted no le gusta cocinar?

 

No me gusta. Pero la comida comprada ya me desagrada; incluso la de Seven-Eleven me tiene harto. Así que como no tengo otra opción, me compro los ingredientes y me la preparo yo. 

 

¿Es bueno cocinando qué cosas?

 

Los huevos revueltos. (Risas.) Preparo arroz cocido y huevos revueltos... Esa es la situación actual de este mangaka. 

 

¿Pero cuando trabaja sigue comprando comida hecha?

 

Así es. Como mucho de eso, es bastante lamentable... 

 

Sin embargo, este cuarto está limpio. Pensé que estaría más desordenado.

 

Bueno, a veces hago eso también. Así que, cuando no hay cambio de pantalones voy a lavarlos, y mientras tanto cocino huevos. Pero luego me olvido de apagar la lavadora. ¡Oh, maldita suerte!

 

¿Cuánto hace que se mudó aquí?

 

Hace como 1 año.

 

Pero siempre vivió en Tokio, ¿no es así?

 

Sí. Solía vivir en un departamento barato en Tsukishima. Pero la propietaria me ponía bastante nervioso. 

 

Ella seguramente le insistía en que haga los quehaceres de la casa, ¿no es así?

 

No, ella se la pasaba protestando con que yo no dejara cosas en medio del pasillo y cosas como esas. Encima apagaba las luce a las 22 hs, y como yo me quedaba despierto hasta la medianoche, me parecía intolerable.  

 

¿Y qué hay sobre las compras?

 

...Aah, el otro día fui a la carnicería a comprar croquetas y me dio vergüenza.

 

¿Por qué?

 

Porque estaba lleno de amas de casa y yo me quedaba "augh...", y no podía decir el nombre de lo que quería.

 

Usted no va muy seguido al cine, ¿no es así?

 

Así es. Ya no voy tanto. Iba mucho cuando era chico, porque no teníamos televisión. Yo miraba películas de combates de espadas hechas por Toei. Isshin Tasuke, por ejemplo.

 

Isshin Tasuke me hace acordar un poco a usted.

 

¿De verdad?  

 

Alguien escribió que a usted le gusta el Naniwabushi. ¿Eso es lo que usted escucha?

 

¿Qué? El Naniwabushi es el Rôkyoku, ¿verdad? No, no escucho eso. 

 

¿Que le gusta, entonces? ¿El Enka?

 

Mmmm... Me gusta todo. Hay cosas del Enka que me gustan. Me gusta todo tipo de música.


Le agradecemos por habernos otorgado todo este tiempo. El maestro Kurumada, que se parece a Isshin Tasuke o a Barb Satake (éste tal vez sea un poco viejo...), nos ha recibido con gentileza. También les agradecemos a sus asistentes que nos sirvieron té y café. La apariencia elegante de su rostro, repentinamente, se volvió tensa cuando se puso a dibujar, y fuimos entonces capaces de sentir todo el vigor que pone cuando trabaja. 

 

NdT:

 

- Animec: Revista sobre anime publicada entre 1978 y 1987. 

- Hideki Saijô: Cantante japonés. "Boomeran Street" es una de sus canciones.
- Monja (o Monjayaki): Rebozado japonés frito con diversos ingredientes. 

- Mito Kômon: Serie japonesa que se transmite desde 1969. El Inrô es una cajita tradicional de aquel país en la cual se guardan pequeños objetos; la misma era mostrada por el protagonista en cada episodio.
- Mako Ishino: Cantante y actriz japonesa.

- Seven-Eleven: Tienda multinacional especializada en venta de alimentos.
 

- Naniwabushi: También conocido como Rôkyoku, es un genero de narrativa musical de la tradición japonesa.  

- Enka: Estilo musical japonés, que mezcla sonidos tradicionales de aquél país con melodías occidentales. 

- Barb Satake: Cantante de Enka, nacido en Japón en 1935

 

 

 


Traducción: Shady