Entrevista realizada por el experto Hashimoto en 1988 para el Gamebook 2 de Famicom, con motivo del lanzamiento del segundo videojuego de Saint Seiya llamado Saint Seiya Gold Legend Conclusion.

 

 

Parte 1 - Capítulo del Ataque

 

El experto Hashimoto lleva el Famicom de Seiya al lugar de trabajo del maestro Kurumada para una entrevista.

 

¡¡Ataque, entrevista de Famicom!! 

 

¡Esta entrevista fue muy esperada!
¡Esta entrevista fue muy esperada!

¡La emocionante reunión de Kurumada con el experto!

 

¡¡Hola!! ¡Soy el experto de Famicom, Hashimoto! Esta vez fui, en lugar de Kimu y Tetsu, al lugar de trabajo de Kurumada para entrevistarlo por el Saint Seiya Gold Legend Conclusion. Como siempre, el poderoso Maestro habló mucho conmigo sobre juegos y mangas.

 

Shinji Hashimoto: Hola Maestro, tanto tiempo.

 

Masami Kurumada: ¡Sí, mucho tiempo sin vernos! Desde la reunión por el "Conclusion".  

 

S.H.: Sí. Hoy traje el juego finalizado conmigo.

El Maestro da la bienvenida a la tan esperada entrevista con una sonrisa.
El Maestro da la bienvenida a la tan esperada entrevista con una sonrisa.

-¡¡Pone a prueba el juego con el orgullo del creador del manga!!-

 

M.K.: ¡¡Oh!! ¡¿Finalmente está terminado?! ¡¿Ok, deberíamos jugarlo ahora?!

 

S.H.: ¡Debe jugarlo! Hace bastante tiempo que no juega videojuegos, ¿verdad?

 

M.K.: Así es. La última vez fue cuando trajiste el Twin Famicom, y jugué un poco al Super Mario.

 

S.H.: ¿Y ha jugado a los anteriores juegos de Saint Seiya? 

 

M.K.: Sí, sí. He jugado mucho. Porto el orgullo de ser el creador del manga. Me divertí mucho, ¡me senté en frente de la TV por tanto tiempo que mi trasero se me entumeció! ¡¡Wahaha!!

S.H.: ¡¡Hehehe!!

 

M.K.: Eso fue porque el juego era difícil. Como, por ejemplo, en las cuevas del monte Fuji donde antes de ser derrotado por el enemigo, ¡¡me caía al precipicio!! 

 

S.H.: Es muy difícil hasta que le tomas la mano a los controles.

El experto Hashimoto juega primero. ¡Realmente un experto, manejando los controles excelentemente! Ahora, ¡¡Rozan Shô Ryû Ha!!
El experto Hashimoto juega primero. ¡Realmente un experto, manejando los controles excelentemente! Ahora, ¡¡Rozan Shô Ryû Ha!!

-Saint Seiya para Famicom tiene las mismas cosas interesantes que el manga.-

 

S.H.: Muy bien, echémosle un vistazo al "Conclusion". Primero, ¡se enciende así!

 

M.K.: ¡¡Ooh!! ¡Esta vez es sobre la batalla del Santuario! ¿Es cómo esperaba? El objetivo final es derrotar al Pontífice, ¿verdad?

 

S.H.: ¡Sí! Fue hecho respetando el manga fielmente. 

 

M.K.: ¡Oh! Mientras estamos en el tema, el anterior juego tenía a Mû en su templo diciendo "¡retrocedan!". Esta vez, tienes que leer el manga.

El Maestro observa al experto jugar. Se encuetra en silencio, ¡pero está impaciente porque ya quiere que sea su turno para jugar!
El Maestro observa al experto jugar. Se encuetra en silencio, ¡pero está impaciente porque ya quiere que sea su turno para jugar!

S.H.: Aquellos que leen Saint Seiya o la Shônen Jump, pueden terminar este juego más rápido que los demás.

 

M.K.: Ya veo, ¡entonces me pondré a leer todos los mangas de Saint Seiya!

 

S.H.: ¿De qué está hablando? ¡¡Usted creó Saint Seiya!!

 

M.K.: ¡¡Wahaha!! Así es. 

 

S.H.: ¡Oh, Maestro!

Ambos charlan apasionadamente sobre el juego. El juego es divertido, ¡¡pero hablar con el Maestro es más divertido aun!!
Ambos charlan apasionadamente sobre el juego. El juego es divertido, ¡¡pero hablar con el Maestro es más divertido aun!!

-¡Esta vez también Seiya tiene un gran protagonismo en el juego!-

 

M.K.: Entonces en este juego, ¿Seiya pelea totalmente solo?

 

S.H.: No, esta vez puedes elegir entre Seiya, Shiryû, Shun y Hyôga. ¡Por supuesto, muchos otros personajes del manga aparecerán también!

 

M.K.: Hooh... Qué interesante.

 

S.H.: ¡Sí! Este juego será muy divertido para los fans de Saint Seiya. ¡¡Aquellos que no tengan el manga, corran a la tienda!! ¡Perdón, sólo una pequeña propaganda!

 

M.K.: ¡Wahahaha! No, muchas gracias a ti.

 

S.H.: Bien, es tiempo de comenzar la entrevista... ¿Oh? Maestro, terminemos el juego y... ¡Maestro!

 

M.K.: ¡¿Hmm?! Qué... ¿Ya no más?

 

S.H.: Sí, bueno, podemos jugar sólo un poco. ¡Por favor haga su mejor trabajo!

 

M.K.: Oh, ¡¡déjamelo a mí!!

 

S.H.: Entonces maestro Kurumada, la próxima vez realmente jugaremos al Famicom. 

 

M.K.: ¡¡Ok!!


 

Parte 2 - Capítulo de Sangre Caliente

 

¡La charla soñada por los hombres! ¡Conversación de Sangre Caliente! 

 

EL maestro Kurumada Vs. El experto Hashimoto. 

 

 

-"¡¡Vive creyendo que tus sueños pueden convertirse en realidad!!"-

 

Entrevistador: Ahora, el maestro Kurumada (manga) y el experto Hashimoto (Famicom), aunque sus mundos sean diferentes, están trabajando para crear sueños en los niños. Tengamos una conversación en estas líneas.

 

M.K.: ¿Conversar con Hashimoto? Me da un poco de vergüenza.

 

Ent.: Bueno, no diga eso. Primero, cuéntenos qué querían ser, ¿cuáles eran sus sueños cuando eran niños?

 

S.H.: Usted quería ser mangaka desde chico, ¿verdad?

 

M.K.: ¡No, no, cuando era niño el trabajo de mangaka no era respetado! ¡¡Yo mismo creía que jugar en un escritorio no era un trabajo para un hombre!! Eso es lo que pensaba.

 

S.H.: Entonces, ¿por qué decidió tomar el camino del manga?

 

M.K.: Después de graduarme en la preparatoria, todos mis amigos o se fueron a la universidad o consiguieron un trabajo. Yo no quería hacer ninguna de las dos cosas, pero algo tenía que hacer. Entonces me puse a pensar en que podría hacer y pensé "¡haciendo manga, no perdería contra nadie!".

 

Ent.: Ahora "Kurumada de Saint Seiya" ya es súper famoso.

 

M.K.: Uhm, gracias. Pero tú apareces mucho en la TV y las revistas, ¿verdad? Caminando por la calle, los fans te reconocen y te piden autógrafos, ¿no es genial?

 

S.H.: No, la verdad es que si no uso estos anteojos rojos, ¡¡nadie sabe que soy el experto Hashimoto!!

 

-"Soy como el viento del norte."-

 

Ent.: Experto Hashimoto, ¿tú querías ser un experto desde que eras niño...?

 

S.H.: ¡¡Cuando era un niño no existía el Famicom!! Bueno, realmente, no existían trabajos como este, pero yo quería ser alguien que pudiera dar sueños y alegría a la gente.

 

M.K.: Entonces, cuando Bandai creó el Famicom tus sueños se hicieron realidad. 

 

S.H.: ¡Sí, así es!

¡La amistad de estos dos produce chispas! ¡¡Bachi bachi!!
¡La amistad de estos dos produce chispas! ¡¡Bachi bachi!!

Ent.: Maestro Kurumada, a usted le gustan las artes marciales, usted tiene un montón de obras con ese tema; ¿pero en el futuro tiene planeado trabajar en otra clase de obras?

 

S.H.: Como comedias románticas, por ejemplo.

 

M.K.: ¿Yo? ¡La comedia romántica no es mi estilo! Ah, mientras estamos en el tema, ¡recientemente tuve una experiencia impactante!

 

S.H.: ¿Eh? ¡¿Qué?!

 

M.K.: Vi Laputa: Un Castillo en el Cielo (dirigida por Hayao Miyazaki) en la TV. Se sintió como si cancelara todo lo que había hecho. 

 

Ent.: No, el género de Miyazaki es diferente al suyo.


 

Perfil del experto Hashimoto:

 

Su nombre real es Shinji Hashimoto.

Él desarrolla software en Bandai para Famicom.

Hashimoto es un experto extraordinariamente habilidoso,
y se ha ganado la confianza de muchos niños.

¡El gran amigo del maestro Kurumada!


¡Por último, posando con las manos apretadas!
¡Por último, posando con las manos apretadas!

M.K.: Hahahaha, todos dicen eso para confortarme. En otras palabras, si yo fuese el viento del norte que fuertemente mueve la ropa de los viajeros, el director Miyasaki sería el sol.

 

S.H.: Así es, moviendo la ropa de los viajeros cálidamente.

 

M.K.: Sí, viendo eso silenciosamente, he descubierto que por lo menos puedo mover a la gente.

 

-"¡¡Jóvenes, vivan apasionadamente!!"-

 

Ent.: ¡Entonces, de aquí en adelante, esto puede influenciar para que su estilo cambie un poco!

 

M.K.: Ah, pero los trabajos que hice hasta ahora tienen el estilo mundial de Kurumada y eso no cambiará. Yo realmente tengo la habilidad de mostrar poder, calidez y ternura.

 

S.H.: Si es así, entonces ya es invencible. Volvamos al tema un poco, en Saint Seiya, Seiya dijo algo como "usando ropa de moda, yendo a la disco, corriendo con autos deportivos, ¿esa es la juventud?" (Jump Comics, volumen 8, página 53) Siento que ese es el mensaje que el maestro Kurumada quiere transmitir...

 

M.K.: ¡Ooh! Eso es muy cierto. ¿Si no le haces caso a la moda, no eres joven? ¿Eso es una tendencia, verdad? ¡Definitivamente no se trata de eso ser joven!

 

S.H.: ¡Sí, excelente! Entonces Maestro, a partir de ahora, ¡¡por favor siga dibujando personajes masculinos intransigentes con estos significados especiales!! 

 

M.K.: ¡¡Ooh!! ¡¡¡Hashimoto deberías seguir haciendo juegos de ensueño, dando alegría a los niños y a mí!!!

 

 

 

Traducción jap.-ing.: Philip Ho

Traducción ing.-esp.: Shady