Entrevista a Masami Kurumada en la "Pafu" (2000)

Entrevista realizada a Masami Kurumada por la revista japonesa Pafu, publicada en junio de 2000.


Nombre: Masami Kurumada. Nacimiento: 6/12/1953. Tipo de sangre: A. Nacido en Tokio. Obra con la que debutó: Sukeban Arashi (Shônen Jump #33 de 1974).
Nombre: Masami Kurumada. Nacimiento: 6/12/1953. Tipo de sangre: A. Nacido en Tokio. Obra con la que debutó: Sukeban Arashi (Shônen Jump #33 de 1974).

Masami Kurumada - La resurrección de Ring ni Kakero

 

Ring ni Kakero, el manga de boxeo que apasionó a muchos fans más de 20 años atrás, revive en la Super Jump de la editorial Shueisha bajo el nombre de Ring ni Kakero 2. ¡¡Ahora nos aventuraremos a entrevistar al Maestro Masami Kurumada, una persona que tiene mucho que decir sobre el mundo del manga!! “¿Por qué hace Ring ni Kakero en este momento?”, “según el maestro Kurumada, ¿cómo es un hombre genial?”, “¿qué es el manga para el maestro Kurumada?”. Él respondió de manera apasionada a las preguntas que le hicimos. ¡¡Esta es una entrevista que los fans de Kurumada deben leer!!   

  

-"Ring ni Kakero 2 es un manga que sólo puede ser dibujado ahora".-

 

Por favor, díganos cómo pensó en dibujar la secuela de Ring ni Kakero

 

Pienso que Ring ni Kakero 2 es un manga que sólo puede ser dibujado ahora. Considero que no podía hacerlo antes, ni tampoco podría hacerlo más adelante. Teniendo en cuenta las edades de los protagonistas, si lo hiciera dentro de 2 o 3 años, ese espíritu de juventud se terminaría perdiendo; y antes de este momento, ellos eran demasiado jóvenes y por ende se hubiera convertido en algo más del estilo de la Shônen Jump. Yo quería dibujar a Rindô, el hijo de Kenzaki, de unos 15 o 16 años de edad, o sea, a un paso de volverse adulto. A pesar de que me encontraba dibujando otras obras, mientras tanto el tiempo en el universo de Ring ni Kakero siguió transcurriendo. Por lo tanto, en esta oportunidad podré utilizar diálogos del mismo estilo que los de Ring ni Kakero. Por supuesto, también pienso en las otras obras, pero con respecto a Ring ni Kakero, mis pensamientos se han ido incrementando. Entre los mangas de Kurumada no hay una obra que haya sido perfectamente completada. Eso significa que prácticamente todas mis obras pueden tener una secuela. Por lo tanto, una de ellas es Ring ni Kakero. Sin embargo, como dije recién, Saint Seiya y Fûma no Kojirô podría hacerlas en el futuro, pero Ring ni Kakero solamente puede hacerse ahora mismo.       

 

Por otra parte, por más que lleve el “2” en el título, “Ring ni Kakero 2” no se siente particularmente como una continuación, sino más bien como una nueva obra. Al principio, consideré varias opciones para el título. Por ejemplo, “Ring ni Kakero Vintage”. Éste se sentía anticuado, pero de buena calidad y genuino. Pero como éste no encajaba muy bien, me decidí directamente por el “2”. Sin embargo, a pesar de que dice “2”, a mí me gusta decir que se trata de una nueva obra y no de una secuela.      

 

¿Por qué eligió la Super Jump para publicarlo? 

 

Yo buscaba una revista que los antiguos lectores de la Shônen Jump pudieran leer fácilmente. Incluso hoy, en las cartas que los fans me envían, me cuentan que leían Ring ni Kakero cuando estaban en la primaria o en la secundaria. Hoy día, ellos ya tienen más de 30 años de edad y muchos ya han formado una familia. También me cuentan cosas como “compré la Super Jump antes de ir al trabajo, y de repente comencé a llorar en el auto” o “mis manos temblaban cuando pasaba las páginas de la revista” o “no me sentía de esta manera al leer un manga desde la época en que estaba en la primaria”… Me pone muy feliz que personas que ya han pasado los 30, lean el manga y los haga rememorar lo que sentían cuando eran niños. Los hombres de más de 30 que han perdido sus sueños, sienten nostalgia por las cosas del pasado, ¿no es así? Ellos entran a un trabajo común y corriente, y luego no sabrán qué casa comprarán, cuántos hijos tendrán y de cuánto serán sus jubilaciones. Creo que todos ya hemos visto eso, ¿no es así? Sin embargo, esas personas tenían sueños cuando iban a la primaria y a la secundaria. Ellos recuerdan aquellos días en que se ponían a gritar el "Galactica Magnum" y se ponen nostálgicos. Esa es la razón por la que Ring ni Kakero 2 puede parecerle interesante a la gente de más de 30 que lo lee. Pienso que ha sido bueno comenzar con esta intensa obra que ha estado parada durante mucho tiempo. 

 

Es posible sentir cierta consistencia en los mangas que el maestro Kurumada dibuja.

 

Los mangas que yo dibujo, si los examinas minuciosamente, podrías decir que son repetitivos o estereotipados; pero pienso que si he llegado hasta aquí es porque se trata de un estilo bello. He estado dibujando mangas por 26 años, pero todavía no me cansó de esto, ya que aún existen personas que se entusiasman y emocionan al leerlos. Es lo mismo que pasa con la opera o el kabuki, donde la gente siempre aplaude en las mismas escenas que ya conocen. Si me dicen que se trata de un estereotipo, tal vez así sea; pero yo soy feliz si puedo plasmar en el papel ese bello estilo que sobrepasa todo lo anterior. Incluso las personas que tienen más de 30, al leer mis mangas se emocionan y regresan a su niñez, y me cuentan cosas como “mi corazón late fuerte cada vez que paso la página” o “cuando leo su manga, derramo mis lágrimas”. La rutina espera por ti cada vez que te diriges al trabajo, pero cuando lees los mangas de 20 o 30 páginas que yo dibujo, te olvidas de todo eso y regresas a la época en que eras niño. El “manga de Kurumada” se siente como una cosa donde el estilo bello supera al estereotipo, ¿no es así?   

 

-"Quiero dibujar cosas genuinas".-

 

En Ring ni Kakero 2 hay muchos diálogos donde se critica al mundo moderno. 

 

En el concepto de Ring ni Kakero 2 hay cosas que dibujo que yo llamo “genuinas”. En el mundo de hoy existe mucha gente falsa, incluso entre los políticos, los burócratas, los policías y los médicos. Debido a que este mundo es así, si los adultos son falsos, los niños también lo serán. Que no exista alguien que los pueda guiar o que ellos puedan tomar como ejemplo, es algo común hoy día. Por lo tanto, pensé en dibujar, más que nada, adultos que sean genuinos. Algo que subyace constantemente en Ring ni Kakero 2 es la “autenticidad” de las personas. ¿Qué clase de persona es un adulto genuino y qué es el amor autentico? Ese es el tipo de cosas que Ishimatsu le enseña a Rindô.

 

Cuando Rindô se enamoró de una chica y la relación no llegó a concretarse, Ishimatsu le dijo “¿esto es lo que tú llamas amor?” Ishimatsu le pudo decir eso porque él sabía lo que era el amor autentico. Y además le dijo “yo también me enamoré una vez, pero todo se desmoronó a último momento por culpa de un hombre llamado Jun Kenzaki, tu padre.”

 

Por favor, cuéntenos como se desarrollará Ring ni Kakero de ahora en más.

 

La familia Sanjô y la familia Kenzaki se han estado casando entre sí por generaciones, por lo tanto, Rindô está comprometido con una chica de la familia Sanjô. Eso significa que deberá casarse con una mujer que nunca ha visto en su vida. Sin embargo, ella es una mujer genuina que aparece en su vida justo en el momento en que él pensaba que no existían mujeres así. Pero… estoy pensando en hacer que ella sea una mujer muy débil de salud. Pienso que Ring ni Kakero es un drama en el que Rindô supera distintos tipos de sufrimientos y se convierte en una persona genuina.

 

¿Harán su aparición también los hijos del equipo Golden Japan Jr. y de los rivales?

  

Hasta ahora tengo planeado que aparezcan el hijo del líder del clan Shadow y el de Shinatora. Kawai no parece haberse casado. Sin embargo, crear nuevamente un grupo de protagonistas, hace que tenga temor porque esto se convierta en un patrón repetitivo y de mala calidad. Los hijos de los rivales quizás aparezcan si la trama de Ring ni Kakero 2 se dirige a las batallas.  

 

Me pareció interesante el anuncio en la revista que decía “¡sería genial si el único lugar donde puedes leer la obra del maestro Masami Kurumada sea la Super Jump!”. (*Nota 1).

 

(Risas). Me pone feliz que presten atención a esos pequeños detalles. He traído de vuelta esos comentarios que solían aparecer arriba de mi nombre en la primera página de la revista, tal como solía hacer en la Shônen Jump en el pasado. (*Nota 2). Adelantos del próximo capítulo que al final no se terminaban plasmando en el manga, como por ejemplo “¡Rindô muere!”. Traer de vuelta ese tipo de cosas es divertido. (*Nota 3).  

  

-"Gracias a que he publicado semanalmente, hoy día puedo seguir haciendo este trabajo".-

 

Me gustaría que me contara cosas de la época en que debutó.

 

Debuté a la edad de 20 años. Eso fue en 1974. En aquel tiempo, hacía sólo algunos años que la Shônen Jump había comenzado a publicarse, y las revistas más exitosas eran la Shônen Magazine y la Shônen Sunday. Pero, tanto la Shônen Magazine como la Shônen Sunday publicaban solamente a los mangakas expertos, y la Shônen Jump era una revista donde los novatos podían publicar más fácilmente. La obra con la que debuté se llamaba Sukeban Arashi, pero en aquel tiempo sucedió la crisis del petróleo, lo que causó que la Shônen Jump comenzara a tener menos páginas. Por lo tanto, lo que se suponía iba a ser una serie, terminó convirtiéndose en un one-shot. Por esa razón, esta obra fue recopilada como un one-shot de dos volúmenes; pero si hubiera sido una serie, habría sido bastante popular.           

 

¿Cómo ha sido su vida como mangaka hasta ahora?

 

20 de los 26 años en que fui mangaka, los pasé publicando en la Shônen Jump; pero viéndolo en retrospectiva, la publicación semanal era muy dura. Cuando la obra es popular, puedes publicar gaidens y páginas a color; pero tienes que poder dibujarlo todo en una semana. Gracias a que he estado publicando ese tipo de series semanales, hoy día el mangaka Masami Kurumada puede seguir haciendo su trabajo. Sin embargo, no creo que podría seguir publicando en una revista semanal hoy día. (Risas)        

  

¿Esa experiencia le ha dejado alguna impresión? 

 

Lo que me impresionó fue haber podido alcanzar el primer puesto en la Shônen Jump. Pienso que no existe otra revista donde la diferencia entre una obra popular y una que no lo es, sea tan marcada como en la Shônen Jump. Para llegar allí, pensaba que sí o sí debía dibujar una obra que pudiera alcanzar el primer puesto. Creo que fue aproximadamente en la "Saga de la Torre de Shadow" en que pude alcanzar el primer lugar. A partir de allí, comprendí cómo hacer mangas populares que los lectores pudieran disfrutar. Parece que Ring ni Kakero y yo hemos madurado juntos.          

 

En Ring ni Kakero introduje muchas cosas cuando faltaban 10 capítulos para finalizar el manga, como por ejemplo Kenzaki enfrentándose a Jesus Christ por el título mundial; pero creo que en la "Saga de Alemania" fue donde lo hice mejor. Ese tipo de cosas geniales se me ocurrían frecuentemente. Pienso que si los lectores pueden o no disfrutar el manga que están leyendo, eso depende de las ideas que el autor haya tenido. Tener una idea o una imagen en tu cabeza es bueno, pero como se trata de un manga y no de una novela o de una película, debes pensar muy bien que cosas mostrar para que cuando el lector de vuelta las páginas, se emocione.  

 

¿Cómo distribuir las viñetas para lograr que el lector pase una y otra vez de página? Eso simplemente depende del guion gráfico ("nemu"). Creo que las personas que saben eso, pueden sobrevivir como mangakas. Hoy día, existen muchos editores y mangakas que viven engañados, porque, después de todo, lo más importante en un manga es el guion gráfico. Incluso yo que he estado trabajando como mangaka desde hace mucho tiempo, hoy día lo que más me hace sufrir es el guion gráfico. En los momentos más complicados, he llegado a estar encerrado en mi estudio durante 2 semanas. Por lo tanto, me parece increíble escuchar que otras personas son capaces de hacer el guion gráfico en cuestión de horas. Por supuesto, yo también tengo muchas ideas, pero siempre me planteo cosas como “¿esto servirá?” o “¿no habrá otra forma de hacerlo?” o “¿este diálogo no lo podría expresar de otra forma?”. Ponerse a pensar en todo eso lleva tiempo.         

 

Para el maestro Kurumada, ¿qué significa dibujar mangas?

 

Para decirlo de manera exagerada, es la prueba de que estoy vivo. Cuando publicaba de manera semanal, debido a que era un trabajo duro, yo deseaba tomarme 1 o 2 años de vacaciones; pero 3 semanas después de haber terminado la serie, me aburría. No me gusta pasarme la vida holgazaneando sin hacer nada. Por lo tanto, pienso que aquellos que dedican su vida al trabajo duro, pueden sentirse verdaderamente vivos. Apenas finalicé con B’t X, comencé con Ring ni Kakero 2. Cuando el editor me preguntó cuándo podía comenzar, yo le dije que enseguida. (Risas).    

 

¿A qué apunta el maestro Kurumada cuando dibuja sus mangas?

 

Lo único que me importa de un manga es si es interesante o no. Además, debido a que yo no hago dôjinshis, sino que dibujo para una revista comercial, debo crear cosas que los lectores encuentren entretenidas. Por lo tanto, cuando me pongo a hacer el guión gráfico siempre me pregunto a mí mismo si lo que voy a hacer es o no interesante. Suelo utilizar diálogos breves, por lo que la obra se vuelve fácil de entender y entretenida. Además, el dibujo debe tener un poder de atracción. Por supuesto, pienso que la composición es genial también, pero ésta la puedes entender fácilmente con sólo mirar las escenas en páginas dobles. De cualquier manera, lo más importante de un manga es si es o no interesante. Simple como eso.    

 

-"Un hombre genial, es un hombre gentil".-

 

Según el maestro Kurumada, ¿qué clase de persona es un hombre genial?

 

Pienso que un hombre genial es un hombre fuerte. Sin embargo, la verdadera fuerza es la gentileza, ¿no es así? Por más que te encuentres atravesando dificultades, puedes ser gentil con los demás. Es decir, incluso cuando la muerte este cerca nuestro, podemos dar nuestro afecto a las personas que nos rodean para levantar sus ánimos. Pienso que un hombre que posee esa clase de gentileza, es alguien verdaderamente poderoso y genial. Uno mismo también puede tener miedo, pero debes hacerlo a un lado y dar tu afecto a los que son más débiles que tú. Yo soy genial porque pienso en los demás primero. Los políticos y los policías son personas despreciables porque piensan solamente en sí mismos. Por lo tanto, pienso que un “hombre genial” es igual a un “hombre genuino” el cual se convierte en un “hombre gentil”. Sin embargo, no hay que confundir la gentileza con la debilidad. El carácter débil no es gentileza.         

 

¿Qué piensa usted que demanda el mundo del manga hoy día? 

 

Yo estoy sumergido en el mundo del manga así que no puedo ver todo el panorama, pero opinando sobre lo que sé, los mangakas y los editores se están convirtiendo en trabajadores comunes y corrientes. Tal parece que ellos quieren terminar el manga de manera rápida, como si fuese un trabajo normal, para poder tener más tiempo libre. En el pasado, cuando quería hacer algo tenía que reunirme con el editor y discutir con él hasta finalmente convencerlo. Incluso a veces no regresaba a mi casa y dormía en mi estudio. Los editores de hoy día tienen buena presencia, inteligencia y personalidad, pero se han convertido en trabajadores comunes y corrientes. Yo me pregunto, ¿cuánto tiempo de sus vidas dedican a los mangas? En el pasado nos tomábamos el manga 100% en serio, pero he oído que hoy día hay gente a cargo que no se dedica a éste como debería. Hoy día existe mucha gente que quiere tener tiempo libre los fines de semana. Por ejemplo, si tienes una idea interesante y quieres comenzar a discutirla en ese mismo momento, van a dudar en hacerlo si ese día es sábado. Naturalmente, como yo también sé eso, no me pongo a conversar al respecto con ellos ni los fines de semana ni los feriados. Sin embargo, en la época dorada de la Shônen Jump eso sí sucedía. Y esa época fue posible porque todos nos sacrificábamos, ¿no es así? Es muy difícil que las ideas para un manga surjan una tras otras en una reunión de 1 o 2 horas, por lo que el mangaka y el editor tendrán que exprimir sus cerebros fuertemente para lograrlo.

 

Posteriormente llegó esa cosa llamada “mediamix”, la cual no es de mi agrado. Hoy día son pocas las editoriales que no toman el manga como un engranaje del “mediamix”. Digamos que quieren realizar una animación, entonces ellos buscaran a alguien que esté dibujando un manga. Por eso no me equivoco cuando digo que el manga es una piedra preciosa en bruto. Porque si haces un manga realmente interesante, producirán derivados como anime y merchandise, y todo esto se convertirá en un verdadero éxito. Tanto el mangaka como el editor quieren tener la confianza de que están creando una piedra preciosa en bruto. Hay cada vez más animes, pero si los hacen como hoy día, no lograrán convertirse en éxitos. Porque no es bueno que comiencen y terminen en un tiempo predeterminado, por más que el periodo de transmisión se decida desde el comienzo. Una obra interesante no tiene lugar en un periodo limitado de transmisión. Por supuesto, eso depende de las épocas, pero no deja de ser algo ridículo, ¿no es así?        

 

Para finalizar, por favor deje un mensaje para los lectores de Pafu.

  

Claro. Desde mi punto de vista, los lectores de Pafu son muy variados, pero me gustaría que por favor leyeran este manga (Ring ni Kakero 2).   

 

Muchas gracias.


Ndt: 

Nota 1: En la Shônen Jump muchos autores firman un contrato de exclusividad y hacen mucho alboroto al respecto publicando en las páginas de la revista cosas como “¡¡…la obra del maestro solamente la puedes leer en la Jump!!”. En este caso se trata de una parodia de eso. 

Nota 2: Frases como “¡nuestro hermano regresa!” o “¡aquí me encuentro lleno de energías!” o “¡me encuentro batallando contra la alergia!" aparecían en la parte superior del nombre del autor.   

Nota 3: A pesar de que en cada número aparece un adelanto interesante del próximo capítulo, en realidad lo que dice allí muchas veces no termina mostrándose en el manga.


 

Traducción jap.-esp.: Shady