Entrevista a Masami Kurumada en "Shûkan Shônen…" (2003)

Cien preguntas realizadas a Masami Kurumada en el programa Shûkan Shônen..., transmitido por primera vez el 29 de abril de 2003, entre las 15:00 y las 16:00 h, por Fuji TV.


1- ¿A qué hora se levanta a la mañana?

 

Depende de como haya avanzado con el manuscrito, así que la hora en que me levanto y me acuesto es incierta. 

 

2- ¿Dónde encuentra las ideas?

 

Me encierro en una habitación que yo llamo "la habitación de las ideas", ubicada en la parte de arriba de mi estudio, y me exprimo el cerebro. 

 

3- ¿Qué fue lo que lo hizo decidirse convertirse en un mangaka?

 

Yo no tenía intenciones de ir a la universidad y seguir una vida normal luego de la preparatoria. Entonces, participé en un concurso de la Shônen Jump, y me dije a mi mismo que al menos lo intentaría una vez para ver. Ahí fue cuando comencé a escribir, dibujar y crear historias. Viéndolo en retrospectiva, realmente me lancé repentinamente contra este mundo. Usualmente, la gente que desea convertirse en mangaka posee un don para dibujar, y eso es lo que los motiva a continuar por ese camino. Pero la belleza de los dibujos no es importante. Porque hacer los dibujos tiene que tener un significado, por eso es necesario primero pensar en el storyboard, lo cual es la tarea mas difícil. En el caso de una publicación semanal, me la paso seis días pensando en el storyboard y las últimas 24 horas son para terminar los dibujos.

 

El manga de mi debut fue Sukeban Arashi, cuando tenía 20 años. Debido a la crisis del petróleo, la revista Shônen Jump pasó a ser más delgada, y las obras en publicación vieron sus páginas reducidas en cantidad. Esta debía ser una publicación regular, pero eventualmente se convirtió en un one-shot. Después de completar Sukeban Arashi, trabajé medio tiempo en limpieza de edificios, hasta que comencé con Ring ni Kakero. Los dialectos de lenguaje de trabajadores/artesanos que se muestran en Ring ni Kakero, provienen de mi experiencia en mis trabajos temporales. El "-ccha" que utiliza Kiku, es dialéctico de la prefectura de Yamaguchi. Mis padres son de allí.

 

4- ¿Y si no se hubiera convertido en mangaka?

 

No tengo idea.

 

5- ¿Qué fuentes de información utiliza?

 

Las tiendas de libros. Y hoy día, también la internet.

 

6- ¿Una herramienta con la cual sea exigente?

 

La pluma. El fabricante debe ser Zebra.

 

7- ¿Usted tiene una libreta donde anota sus ideas?

 

Uso trozos de papel o pedazos de periódicos. No tengo una libreta.

 

8- ¿Qué beneficios le ha traído convertirse en mangaka?

 

En mi caso, afortunadamente he sido bendecido con un trabajo exitoso, así que puedo tener un estilo de vida un poco más confortable que los demás.

 

9- ¿Alguna vez pensó en renunciar a su trabajo?

 

No. A menudo, crear los "nemus" ("guiones gráficos") me resulta difícil, pero nunca pensé en abandonar la profesión. Si dejo todo, decepcionaría a mucha gente.

 

10- ¿Cuándo adquirió la confianza y la certeza de que se había convertido en un verdadero mangaka?

 

Cuando Ring ni Kakero se hizo popular.

 

11- ¿Qué es importante para una publicación semanal?

 

Tener resistencia.

 

12- ¿Es "Masami Kurumada" su nombre artístico?

 

Es mi verdadero nombre. A mis 18 años, había considerado usar "Gô Saotome" o "Jôji Samidare" como sobrenombre, pero finalmente abandoné la idea. Debido a que "Masami" también es un nombre femenino, cuando era niño lo odiaba porque se burlaban de mí. Pero llegué a comprender que el nombre es algo que debes hacer brillar tú mismo.

 

13- ¿Usted cumple con las fechas de entrega?

 

No realmente.

 

14- ¿Como mangaka, en qué momento enfrentó el reto más difícil?

 

En cada capítulo.

 

15- ¿Qué hace cuando se queda sin ideas?

 

No me queda otra opción más que exprimir mi cerebro.

 

16- ¿Tiene algún dolor relacionado con su trabajo de mangaka?

 

Tengo dolores de cadera y rigidez en los hombros. Eso debe suceder con todos los mangakas.

 

17- ¿Cuál es el punto más importante en la actitud de sus personajes?

 

El personaje principal debe ser apasionado y seguir adelante sin importar qué.

 

18- ¿En que se basa para elegir a sus asistentes?

 

Elijo a gente que tengan cierto nivel de dibujo, y que se lleven bien con los demás en el trabajo.

 

19- ¿Qué es un jefe de edición para usted?

 

Es el primer fan de la obra y alguien capaz de juzgar objetivamente como editor. En otras palabras, un compañero.

 

En la época en que hacia Ring ni Kakero, mi jefe de edición y yo aun éramos jóvenes solteros, así que era común que pasáramos las noches en el estudio bebiendo mientras intercambiábamos ideas, antes de ir a dormir. El regalo mas valioso que puede hacer un jefe de edición, son sus ideas, las cuales pueden provenir de una película que vio o de alguna persona interesante que conoció en el tren.

 

20- ¿Hay cartas de fans que le hayan dejado una fuerte impresión?

 

Las hay. Cuando comencé, sentía que ser mangaka no era un trabajo muy masculino, pero las cartas de los fans que recibía me hicieron cambiar de opinión. Yo estoy orgulloso de ser un mangaka, porque me permite hacer soñar a la gente y darles esperanzas. También he recibido cartas de personas diciéndome que en la escuela les hacían bullying y que por ello intentaron suicidarse, pero que cambiaron de opinión porque sintieron que los personajes de Ring ni Kakero o Saint Seiya les decían que no lo hicieran.

 

21- ¿Cuáles son sus tres películas favoritas?

 

The Godfather ("El padrino") y Jingi Naki Tatakai ("Batalla sin honor y humanidad"). Esas dos siempre están en el top de mi ranking personal, el resto siempre va cambiando. La actuación de Nobuo Kaneko y Takeshi Katô en Jingi Naki Tatakai es muy buena. La interacción entre ambos actores lo mejor. Puedo ver esa película docenas de veces sin cansarme.

 

En The Godfather, hay una parte muy buena donde el padre le dice al hijo "la persona a la que no le importa su familia, no es un verdadero hombre". No me gustan las cosas que se arreglan mediante la violencia, pero hay un lado romántico en esa película. En efecto, incluso en ese contexto, la familia es presentada como algo importante.

 

22- ¿Sus tres autores favoritos?

 

Es difícil elegir sólo tres, pero diría que Ryôtaro Shiba, Eiji Yoshikawa y Chôgorô Kaionji.

 

23- ¿Una revista que lea constantemente?

 

Ninguna.

 

24- ¿Su comida favorita?

 

La carne o el sushi.

 

25- ¿Qué hace en sus días libres?

 

Bebo alcohol, y luego me acuesto a descansar.

 

26- ¿Cuál es su hobby?

 

No tengo uno actualmente. En el pasado, era comprar un auto nuevo y luego conducirlo sin parar. 

 

27- ¿Qué cosa lo apasiona en estos tiempos?

 

Mi computadora.

 

28- ¿Su deporte de combate preferido?

 

K-1 y Pride. Cuando comencé a tener charlas con los luchadores, pude comprender el drama por el que atraviesan, no sólo en el ring. Existen muchos fans de Ring ni Kakero entre los deportistas. Kazushi Sakuraba, por ejemplo, utilizó una técnica llamada "Hurricane Bolt" en su pelea contra Rickson Gracie (en realidad fue contra su hermano, Royce Gracie).

 

29- ¿Quién es el más fuerte según usted?

 

En este momento, el mejor es Mirko Filipovic.

 

30- ¿Hay alguna persona a la cual le tenga un particular respeto?

 

No.

 

31- ¿Qué hace para mantenerse en forma?

 

"Josanpo". Es un trote no muy intenso, pero no es lento como una caminata.

 

32- ¿Usted sigue alguna moda en particular?

 

No.

 

33- ¿En qué lugar se siente usted más relajado?

 

En mi estudio.

 

34- ¿Tiene algún habito?

 

No.

 

35- ¿En compañía de quién usted bebe más a menudo?

 

Con varias personas.

 

36- ¿Qué clase de alcohol le gusta?

 

Todo me gusta. Escocés, Bourbon o Sake. Pero creo que el Sake es el mejor.

 

37- ¿Cuál es su consumo de alcohol? ¿Cuántas veces bebe por semana?

 

Bebo bastante. Todos los días.

 

38- ¿Alguna desastre a causa del alcohol?

 

No hay historias donde haya hecho algo serio estando borracho, pero a veces me olvido lo que hice.  

 

39- ¿Qué clase de auto conduce en este momento?

 

Un Estima (Toyota). Cuando era joven era un BMW o un Mercedes Benz, pero ya no tengo la edad en la que me pueda ver cool conduciendo un auto.

 

40- ¿Qué clase de niño fue usted en su juventud?

 

En el barrio había muchos hijos de trabajadores, y yo era uno más de ellos. 

 

41- ¿Cuándo fue su primer amor?

 

Realmente no lo recuerdo.

 

42- ¿Qué anime miraba cuando era niño?

 

El primero que recuerdo es Tetsuwan Atom.

 

43- ¿Recuerda cuál fue el primer manga que compró?

 

Billy Pack. Era un detective que usaba una boina y un sobretodo.

 

44- ¿Cuál era su "idol" favorita?

 

Cuando estaba en la primaria era Wakako Sakai.

 

45- ¿Hay algún programa de TV que no se pierda nunca?

 

Digamos que Jikan Desu Yo. No, en serio.

 

46- ¿En qué materias era usted bueno?

 

Lengua y Educación Física, donde obtenía 4 o 5. Tal vez crean que era bueno en arte o música, pero sólo obtenía 2 o 3.

 

47- ¿Qué materias le causaban problemas?

 

Cualquiera que no sea Lengua y Educación Física.

 

48- ¿En que club participaba?

 

Yo estaba en el club de judo. En ese tiempo el judo era muy popular en la TV y pensaba que era cool cuando vi Sanshirô Sugata. La imagen en ese entonces era que los héroes defensores de la justicia practicaban judo, mientras que los personajes malvados, sus enemigos, practicaban karate.

 

49- ¿Ha hecho usted boxeo?

 

No, yo solamente investigué un poco. Primero pensé en el concepto de un chico y su hermana mayor tratando de escalar niveles (en la sociedad), y luego pensé en un deporte que pudiera mostrar eso, el cual resultó siendo el boxeo.

 

50- ¿Algo que lo haya hecho reír recientemente?

 

Ocurre, pero ahora mismo no podría dar un ejemplo.

 

51- ¿Hay algo que lo haya irritado últimamente?

 

A menudo. Ver historias de secuestros me pone furioso, y me dan ganas de dejar de ver las noticias.

 

52- ¿Ha llorado recientemente?

 

No.

 

53- ¿Qué es lo que un hombre no debería hacer?

 

Ser cobarde.

 

54- ¿Qué busca usted en una mujer?

 

La gentileza. Yo aprecio la gentileza en la gente, sean hombres o mujeres.

 

55- ¿Qué le hizo decidirse por usar la mitología griega como trasfondo?

 

Yo quería que las niñas también me leyeran. Creí que la mitología griega traería una cierta imagen romántica, que podría gustarles tanto a las niñas como a los niños. Hasta entonces, las niñas se mantenían alejadas de los mangas shônen populares, ya que, según ellas, eran "brutales". Obviamente, yo quería escribir un manga de peleas, pero también quería agregarle elegancia y así fue como arribé a ese resultado. La acción es la acción, el detalle es el detalle.

 

56- ¿De dónde viene la idea para la palabra "Cloth"?

 

En las pinturas se representan a los dioses de la mitología griega usando paños ("Cloths"). Como son dioses, lo que visten son algo así como "vestiduras sagradas" (聖なる衣). Y cortándolo obtuve 聖衣 = クロス ("Ropaje Sagrado" = "Cloth").

 

57- ¿Cuál es su técnica preferida de Saint Seiya?

 

"Pegasus Ryûsei Ken".

 

58- ¿Cuál es la idea base del "Cosmo"?

 

En la televisión vi un programa donde el cuerpo era definido como un "microuniverso" (小宇宙). コスモ/宇宙 (Cosmo/Universo) = 小宇宙 (Microcosmo).

 

59- ¿De dónde viene la idea de que Mitsumasa Kido tenga 100 hijos?

 

Viene de una historia que leí en la Biblia sobre 100 niños que fueron sacrificados. Mitsumasa Kido tuvo también que sacrificar a sus hijos para oponerse a un terrible mal.

 

60- ¿Hay algún personaje de Saint Seiya inspirado en usted mismo?

 

En todas mis obras, es el protagonista principal quien representa mis principios y mis sueños. Al contrario, los antagonistas representan los aspectos que detesto de mí mismo.

 

61- ¿Piensa usted continuar la historia de Saint Seiya?

 

Aunque todavía no ha sido anunciado, las charlas con Toei para una película están avanzando. A mí me gusta concentrarme en una sola obra a la vez, y actualmente me encuentro enfocado en Ring ni Kakero 2. Pero también me gustaría ocuparme de Saint Seiya algún día.

 

62- ¿En su opinión, por qué esta serie es tan popular en el extranjero?

 

Hay lagrimas, risas, pasión, gente débil que logra derrotar a gente más fuerte que ellos. Pienso que esas son las bases comunes del entretenimiento que interesan en todo el mundo. Pero, a pesar de que los trajes de Seiya y los demás son de estilo occidental, en sus raíces fluye el estilo del "enka" y el "naniwabushi". A veces vienen a visitarme fans de Francia e Italia, y me cuentan que han estudiado japonés para poder leer Saint Seiya en su versión original. Estoy feliz de haber creado una obra que tuviera tanto impacto.

  

63- ¿Qué tienen en común el Kaiser Knuckle y los Cloths?

 

Que sus nombres son geniales.

 

64- ¿Podría decirse que usted ha continuado con el concepto de los Cloths luego de Saint Seiya, con Silent Knight Shô y en B't X?

 

Después de un éxito como Saint Seiya, todo lo que saques será visto como un refrito. Sin embargo, son diferentes universos en cada caso.

 

65- ¿Por qué no hace usted mismo Saint Seiya G?

 

Porque hay un límite en la cantidad de mangas que soy capaz de dibujar.

 

66- ¿Qué es lo más importante cuando dibuja un personaje?

 

Los ojos. Yo pienso que si el cuerpo está hecho por otra persona, no importaría, pero si los ojos no los hago yo, los lectores se darían cuenta. 

 

67- Muma, Shimon e Ikki son personajes que utilizan el control mental. ¿Usted está interesado en el campo mental?

 

Durante la Guerra Fría, había una competencia (en el campo mental) entre espías americanos y soviéticos. Eso puede haber sido lo que me influenció. El término "Mind Control" ("Control Mental") suena bien.

 

68- ¿De dónde sacó la idea de la Guerra de las Espadas Sagradas?

 

Al principio, estaba solamente la Fûrinkazan de Kojirô, pero sentí que era injusto que solamente él tuviera una espada, así que dejé que los enemigos también tuvieran una, y de esa manera la cantidad se fue incrementando. En el caso de los objetos de combate, haces que éstos vayan escalando en busca de que se vuelvan cada vez más excitantes y terribles, y cuando regresas a las cosas básicas de las peleas escolares, se vuelve difícil ya que parece que el nivel de poder ha decrecido. 

 

69- ¿Cuál es su personaje favorito de Ring ni Kakero?

 

Katori Ishimatsu. Creo que le puse mucho de mi personalidad.

 

70- ¿Cuál es su técnica favorita de Ring ni Kakero?

 

Galactica Magnum. Pensé el mejor nombre posible para el ataque del talentoso Kenzaki. El nombre significa "poder explosivo capaz de destruir hasta el universo".

 

71- ¿Cuál fue la reacción cuando creó el "Boomerang Hook"?

 

Los lectores me hicieron saber que les pareció interesante, y de mi parte mi reacción fue "sí, eso es". Es imposible superar Ashita no Joe cuando se trata de verdadero boxeo. Me puse a pensar de que manera podría hacer boxeo al estilo Kurumada y que no sea como Ashita no Joe, y así fue como arribé al concepto de las técnicas especiales. El "Boomerang Hook" fue un cambio de dirección que se convertiría en algo inevitable en los otros mangas de Kurumada. Los enemigos también destacan al poseer técnicas geniales. 

 

72- ¿Qué sintió cuando el "Power Wrist" y el "Apollo Exerciser" se convirtieron en productos populares?

 

Que debería tener mi propia licencia y montar mi propia compañía para venderlos acá.

 

73- ¿Y si le dijeran que Shûeisha pudo comprar un bello edificio gracias a los éxitos de Kurumada?

 

Pensaría que se trata de una broma.

 

74- ¿Ideó desde el principio la relación amorosa entre Kenzaki y Kiku?

 

No. Como yo no soy bueno con las historias románticas, traté lo más que pude de no ir en esa dirección. Eso fue algo que sucedió espontáneamente a medida que la historia iba avanzando. 

 

75- ¿Por qué le gusta utilizar el esquema de un chico de barrio bajo que combate contra un chico rico?

 

Creo que los japoneses siempre adoraron ese esquema. Ver al personaje principal en una posición de inferioridad, te da ganas de tener coraje, ¿verdad?

 

76- ¿Tiene usted preferencia por las historias donde se muestra a un niño con su hermana mayor?

 

Creo que una hermana mayor como guía trae ternura a la historia, así como también una perspectiva de trasfondo más interesante que la de un anciano decrepito. El amor de la familia es importante. Cuando mi madre le preguntaba a mi padre, un trabajador de la construcción, a qué hora iba a regresar, él solía responder "cuando un hombre sele de su casa, afuera siete enemigos aparecerán ante él, así que no sé si regresaré". Yo encontraba esa respuesta fascinante cuando era niño. Cualquiera que sean los problemas en su trabajo, un hombre no trae sus preocupaciones al hogar. Esa es verdadera fuerza.

 

77- ¿De dónde saca las ideas?

 

Saco de películas o mangas "gekiga". En los viejos tiempos, los "gekiga" tenían una composición muy innovadora. Como las publicaciones semanales sólo permiten unas pocas páginas por capitulo, he luchado para crear escenas que se convirtieran en el núcleo e hicieran decir a los lectores "wow, qué cool". En el pasado, la capacidad de dibujar varios brazos en una escena para representar movimiento era un privilegio que sólo tenía el manga, pero como los animes de hoy día tienen la misma capacidad, los mangakas debemos mantenernos en guardia.

 

El piloto de una versión live action de Saint Seiya fue realizado en Hollywood. Es genial, pero debido a que los actores eran demasiado musculosos, no encajaban muy bien con los personajes.

 

78- ¿Cuál es el contexto de Ring ni Kakero 2?

 

El hijo de Kenzaki y Kiku tiene 16 o 17 años, así que es el mejor momento para hacerlo. La gente que leyó Ring ni Kakero cuando eran niños, ahora ya están en sus treintas. Mucha gente piensa que su vida es aburrida, así que yo dibujo Ring ni Kakero 2 para mostrarles que no es así y que a cualquier edad se pueden tener sueños. Espero poder proyectar en la obra los pensamientos de los lectores treintañeros.  

 

79- ¿Ryûji y Kenzaki siguen con vida?

 

Dado que voy pensando la historia a medida que avanza, no podría responderte.

 

80- ¿Tres mangas que recomiende?

 

No tengo.

 

81- ¿Un mangaka nuevo que sea notable para usted?

 

No lo sé, porque no leo manga.

 

82- ¿Un mangaka por el cual tenga particular respeto?

 

Ninguno.

 

83- ¿Su estilo de música favorito?

 

Escucho de todo, excepto Jazz y Clásica. 

 

84- ¿Qué tipo de programas de TV prefiere?

 

El noticiero.

 

85- ¿Cuál es el ringtone de su celular?

 

La música de Saint Seiya, por supuesto.

 

86- ¿Usted utiliza la computadora?

 

Desde hace poco.

 

87- ¿Algo sobre su website?

 

Ahí se publican imágenes de mis obras y se cuenta mi vida personal. Es interesante.

 

88- ¿Supersticioso?

 

No.

 

89- ¿Un lema?

 

No tengo.

 

90- ¿Qué se llevaría a una isla desierta?

 

Qué pregunta rara. Esto es lo que uno suele encontrar en las revistas de mala calidad. Paso.

 

91- ¿Si se le permitiera cumplir un deseo, qué elegiría?

 

Lo mismo que la pregunta anterior.

 

92- ¿Qué es lo más caro que ha comprado?

 

Me gusta invitar a comer o darles dinero a luchadores jóvenes y profesionales. Si no hiciera eso, yo podría haber comprado 2 o 3 edificios. Pero priorizo a las personas antes que a los edificios.

 

93- ¿Qué piensa usted de la juventud de hoy día?

 

No es diferente a la del pasado. Todas las personas son simpáticas cuando están solas, pero los malos comportamientos pueden emerger cuando están en grupo.

 

94- ¿En qué género le gustaría incursionar en el futuro?

 

Quiero intentar con una historia de romance. Aunque sea un one-shot, eso estaría bien.

 

95- ¿Cuál es secreto para mantenerse en la cima por tanto tiempo?

 

La resistencia.

 

96- ¿Hasta cuándo continuará haciendo manga?

 

Mientras que haya lectores con deseos de leerme. Si la mayoría ya no quiere hacerlo, entonces ya no tendré razón para agarrar la pluma.

 

97- ¿Qué clase de vida imagina para su vejez?

 

No me he puesto a pensar.

 

98- ¿Qué clase de persona está hecha para ser mangaka?

 

Una persona de las "masas populares", en el buen sentido de la palabra. Cualquiera que se interese en toda clase de cosas, podrá recrear sus experiencias en sus mangas.

 

99- ¿Qué es lo más importante para un mangaka?

 

No traicionar a sus lectores.

 

100- ¿Qué es el manga para usted?

 

Mi vocación.

 

 

 Traducción jap.-esp.: Shady

Fuente: homepage1.nifty.com