Entrevista a Masami Kurumada en el "Saint Seiya Taizen" (2001)

Entrevista realizada a Masami Kurumada para la sección Cosmo Talk del Saint Seiya Taizen, publicado en agosto de 2001. 


Masami Kurumada Cosmo Talk.

 

¡El maestro Masami Kurumada, mangaka nekketsu creador de Seiya y sus compañeros, habla con nosotros haciendo arder su Cosmo! ¡Al leer esta charla, los fans de Saint Seiya harán arder el Cosmo de sus corazones!!

En primer lugar, me gustaría que nos cuente cómo llegó a publicar Saint Seiya...

 

Yo había hecho Ring ni Kakero y Fûma no Kojirô, y luego dibujé Otoko Zaka, pero éste último no fue muy popular y terminó prematuramente. Como es una revista comercial, el manga se basa completamente en la popularidad. Por lo tanto, pensé en alejarme de ese estilo rudo y serio, enfocándome en el entretenimiento, y eso es lo que dio origen a Saint Seiya.

 

¿El cambio significativo en el escenario con respecto a sus trabajos anteriores, fue debido a su enfoque en el entretenimiento?

 

Así es. Las tres obras que había publicado hasta ese momento no tenían una temática extraña para una revista de manga. Ring ni Kakero era sobre boxeo, Fûma no Kojirô era sobre ninjas y Otoko Zaka era sobre delincuentes juveniles, pero Saint Seiya se trataba de un universo que nadie había dibujado antes. La mitología griega y las constelaciones son la columna vertebral, y además, los Clothes adoptan la forma de las constelaciones. Y eso era un elemento interesante que se asemejaba a los modelos a escala, ya que era una cosa que cambiaba radicalmente de forma cuando se equipaban y cuando se ensamblaban. Bueno, se puede decir que eran como muñecos de vestir para niños más que modelos a escala, ¿verdad? Además, la mitología griega daba una sensación romántica, por lo que también atraía a las chicas. Pero en el fondo, la orientación “nekketsu” no ha cambiado ¿no es así? La esencia del manga heroico de Kurumada, o más bien del manga nekketsu de Kurumada, no ha sido modificado ni siquiera ahora. A mi parecer, tiene que ver con la elección de temas y cómo se les da un toque especial.

 

-"Aunque las visiones del mundo puedan ser completamente diferentes, la esencia del manga heroico de Kurumada no ha cambiado".-

 

Yo diría que los nombres en Saint Seiya se caracterizan por ser distintivos. Términos únicos como "Cosmo", "Santo" y "Cloth" fueron bien recibidos por los lectores.

 

Si lo piensas así, Seiya tiene un nombre bastante bien elaborado, ¿no lo crees? (Risas). El "Cosmo" se puede usar en varios sentidos, como cuando sientes el deseo del enemigo de asesinarte, y tú “quemas tu Cosmo”, sacando tu poder interno. Y en cuanto a los “Clothes”, si miras la mitología griega, verás que los dioses se cubrían con telas, ¿verdad? A partir de esa imagen surgió la idea de un "ropaje sagrado" (聖なる衣), y así fue como le puse el nombre de "Cloth" (聖衣). 

 

Al inicio, usted no tenía pensado presentar tantos Clothes y Santos, ¿verdad?

 

No, en realidad lo había pensado desde el principio. Lo más fácil hubiera sido utilizar los signos del Zodiaco, entre los cuales hay nombres geniales como Leo o Sagitario. Normalmente, uno consideraría presentarlos desde el principio, pero tenía la idea de que podrían ser enemigos poderosos más adelante, así que tomé la decisión de no usarlos desde el inicio. Por esa razón es que decidí tomar otras constelaciones como Pegaso y Cisne.

 

¿Cómo fue la reacción de los lectores en ese momento, considerando que era un tipo de obra diferente a todo lo anterior?

 

Se trataba de un tema completamente nuevo, y como los lectores desconocían el mundo de la mitología griega, no entendían conceptos como los Santos, el Cosmo o el Santuario. Por esa razón, tuve dificultades durante aproximadamente medio año hasta que los lectores comenzaron a interesarse. 

 

-"El anime fue un gran apoyo. Permitió que el manga de Kurumada fuera conocido por muchas personas".-

 

En el caso de Saint Seiya, la versión animada se comenzó a realizar cuando la historia del manga no estaba muy avanzada, ¿no es así? Como autor, ¿cómo percibió el anime? 

 

Fue un gran apoyo, ¿no es así? Es decir, incluso las personas que no leían la Weekly Shônen Jump, veían la serie en la tv y pensaban: "¿Así que existe una obra como esta? Tal vez debería leer el manga también". Fue una buena publicidad para que las personas que no conocían el mundo del manga o no leían la revista se acercaran a conocer la obra de Kurumada. 

 

Pienso que el manga y el anime se conectaron muy bien y ambos fueron muy emocionantes, pero ¿cuál fue su impresión al ver el anime?

 

Después de todo, el fuerte del anime es que tiene sonido. Y el sonido es algo que no se puede expresar completamente con letras. Por ejemplo, cuando alguien es golpeado se pone algo así como "Gusha", pero solo a través de palabras escritas no se puede comprender exactamente como suena ese sonido. La intensidad del sonido no se puede comparar con una onomatopeya. 

 

Hablando de Saint Seiya, aparecen muchos personajes diferentes, pero los cinco protagonistas se mantuvieron bastante consistentes desde el principio hasta el final, ¿no es así? También siento que sus personalidades fueron bien delineadas.

 

Eso es cierto. A la hora de pensar en los personajes, si pones demasiados, sus personalidades tenderán a solaparse. En Saint Seiya tenemos al tipo amable, al tipo calmado, al tipo apasionado, al tipo serio y al tipo agresivo, ¿no es así? Con alrededor de cinco personajes, se puede lograr un equilibrio. Además, en los mangas de Kurumada, a veces los personajes secundarios son más populares que los protagonistas. Hay muchos lectores que sienten más afinidad con los personajes secundarios, o los enemigos, que con los protagonistas. 

 

Con el éxito de personajes como esos, surgió un abrupto "Saint Seiya boom”, pero ¿usted pudo experimentar su éxito en aquel momento?

 

Bueno, debido a que se trataba de una revista semanal, yo pasaba la mayor parte del tiempo encerrado en mi lugar de trabajo, dibujando sin descanso desde la mañana hasta la noche. En realidad, no pude experimentar personalmente su popularidad. Como mucho, recibía cartas de enviadas por fans. Además, me sorprendió mucho cuando la primera edición del manga alcanzó un millón de copias vendidas.

 

Mientras el éxito continuaba, ¿tiene algún recuerdo de algún momento complicado a la hora de dibujar?

 

Bueno, eso era prácticamente todos los días. Es que yo a la hora de elaborar mis guiones, no me guardo ninguna idea; las uso todas de una vez. Muy a menudo me dicen que sería mejor guardar algunas ideas y usarlas de a poco, para no desperdiciarlas. Pero en lugar de eso, las uso todas cada semana, y luego empiezo desde cero para idear el siguiente capítulo. Esa es la razón por la que los guiones me agotan. (Risas). 

 

Además de la configuración del escenario, también había elementos subyacentes del “Kurumadismo”, o “sabor a nekketsu”, que lograron ser comprendidos no sólo en Japón sino también en todo el mundo.

 

Una vez que el manga y el anime comenzaron a ser distribuidos en el extranjero, comencé a recibir cartas de fanáticos de otros países. El manga japonés comenzó a ser leído por una gran variedad de públicos. Antes, cuando yo era niño, los adultos desconocían lo que era un manga o tenían la idea de que era una cosa tonta. Pero ahora, se ha hecho más conocido incluso que las novelas o películas mediocres. Tengo mi propia tienda llamada "Seiya Club", y todavía recibo visitantes de Francia y España que me encuentran gracias a internet. Es realmente reconfortante. 

 

En cuanto al momento en que el manga fue lanzado, creo que fue muy oportuno poder difundir en el mundo entero una historia ambientada en el mundo actual.

 

El manga se ha estado difundiendo considerablemente en comparación con el pasado, ¿no es así? Por ejemplo, se ha traducido al español, al italiano y, por supuesto, al inglés. Incluso, he sido entrevistado por teléfono en un programa de tv francés. Supongo que fue desde aquella época en que el manga japonés comenzó a ser reconocido en el extranjero. 

 

Si el manga es interesante, debería ser bien recibido sin importar la nacionalidad...

 

Exacto. A menudo se habla de las diferencias culturales y raciales, pero creo que lo que es interesante, lo sigue siendo sin importar la nacionalidad. Se dice que la mentalidad japonesa no es comprendida en Estados Unidos, pero yo no creo que eso sea cierto. Después de todo, la capacidad de conmoverse y llorar es algo universal. Por cierto, ¿qué te parecería hacer una película live action de Saint Seiya en Hollywood con jóvenes guapos de cabello rubio? Creo que sería increíble ver escenas donde se clavan entre sí espadas de fuego con un sonido impactante. 

 

Me gustaría ver eso. Pero, por otro lado, ¿cómo se siente con respecto a la expansión de la franquicia en diferentes medios como, por ejemplo, el anime, las figuras y los videojuegos?

 

Desde los tiempos de Saint Seiya, he sentido que los mangas que han sido adaptados en diferentes medios, se han destacado más. Desde entonces, con la aparición del Famicom y otros dispositivos similares, hubo un aumento en los medios que facilitan el "media mix". Bueno, incluso yo me divertía con esos desarrollos. 

 

Incluso hoy en día, cuando navegas por Internet, puedes ver que los sitios web de los fans de Saint Seiya están muy activos, y al ver eso, da la sensación de que la obra sigue viva, ¿verdad?

 

Al igual que ocurrió con Ring ni Kakero, siento que los mangas de Kurumada no han sido finalizados completamente. El hecho de que aún haya fans apasionados de Saint Seiya es una bendición para mí como autor. 

 

-"Si decidiera hacer una secuela, sería la Saga del Cielo. Sin embargo, las batalla sería tan grande que terminaría muriendo".-

Entonces, si realmente decidieras hacer una secuela de Saint Seiya, ¿cómo sería?

 

Sin dudas, el tema principal que queda por dibujar es la Saga del Cielo. Y es que hay muchos personajes geniales entre los doce dioses, como Apolo y Artemisa. Pienso que sería una batalla grandiosa. Si llegase a dibujar eso, ¡creo que podría morir en el proceso! (Risas). Preferiría no hacerlo porque siento que me agotaría completamente.

 

Pero si su Cosmo se sigue elevando, existe la posibilidad de que se haga realidad, ¿verdad?

 

Sí. Después de todo, con Ring ni Kakero 2, mientras trabajaba en otros proyectos, fui descubriendo a lo largo de 20 años qué cosas podían hacerse para que encajen con Ring ni Kakero y cómo se podían desarrollar. Del mismo modo, con respecto a Saint Seiya, tengo ideas que podrían ser usadas en la historia. Pero sólo podré anunciarlo a los lectores una vez esas ideas hayan madurado completamente en mi mente. No estoy dibujando una continuación de una obra que fue exitosa en el pasado sólo para seguir la moda de las secuelas. Y con Saint Seiya, no quiero comenzarlo de manera precipitada. Si lo hago de forma mediocre, sería irrespetuoso con los lectores y no me sentiría bien conmigo mismo. 

 

En retrospectiva, ¿qué clase de obra fue Saint Seiya para el mangaka Masami Kurumada?

 

Después de todo, si Ring ni Kakero hizo que el nombre de Masami Kurumada fuese reconocido por los lectores japoneses como mangaka, Saint Seiya fue un paso más allá, ya que se trató de una obra que pudo transmitir sueños e inspiración a personas de todo el mundo. Por lo tanto, en términos de títulos, podría decirse que Ring ni Kakero es un título nacional y Saint Seiya es un título internacional. 

 

¡El Cosmo del maestro Kurumada, al igual que el de su obra, es ardiente! Durante esta apasionada charla, no pude evitar sentir la energía que dio vida a los Santos en sus ojos que brillaban como los de un niño. Saint Seiya vivirá en los corazones de las personas más allá del tiempo... Eternamente.

 

 

Traducción jap.-esp.: Shady