Entrevista realizada a Masami Kurumada el 23 de febrero de 1987 para la revista June. La primera parte fue publicada en el número 34 del mes de mayo, mientras que la segunda, fue publicada en el número 35 perteneciente al mes de julio.

 

En ese entonces, en la Weekly Shônen Jump #13 acababa de salir el gaiden de Shaka junto al capítulo regular, el cual mostraba a Aiolia confrontando al Pontífice. El anime, en cambio, iba por la parte en que Seiya derrota a Geist. 

 

Entrevista con el manga-ya nekketsu.

¡¡Mangas que entusiasman a los niños!! 

Primera parte.

Sagrado ☆ Masami Kurumada.

 

¡¡Este mes tenemos una entrevista con el maestro Masami Kurumada, un mangaka que tiene muchas fans mujeres en secreto, y que ha creado obras llenas de poder, como Ring ni KakeroFûma no Kojirô y Saint Seiya!! La persona a cargo de la Shônen Jump me dijo que es una persona amistosa. Él vino a recogerme a la estación en su auto, fue una sensación muy linda (¡por supuesto, nunca pensé que me sentiría mal!). En su estudio, antes de que lleguen sus asistentes para comenzar con su trabajo, estuve molestándolo por más de dos horas y se filtraron historias interesantes, tales como la desconocida manera de vivir de los hombres de sus obras.

Saint Seiya fue adaptado en anime. Es la primera vez que una obra del maestro Kurumada es animada, ¿qué piensa al respecto?

 

Obviamente estoy muy feliz. En cuanto a mis obras, era genial que los lectores deseran una animación desde la época de Ring ni Kakero. Había logrado un buen resultado en la Anime Magazine en el "Top 10 de mangas que quieres que se animen"... Por supuesto, había logrado el primer puesto allí, pero sin un patrocinador no iba a haber animación. En este caso, hubo una charla con un señor de Bandai en la que dijo que quería comenzar a transformar los Cloths en figuras. La intención del señor de Bandai era fuerte. Las charlas sobre el anime comenzaron aproximadamente seis meses después del comienzo de la publicación del manga. 

 

Me parece que fue muy pronto. El primer volumen sale a la venta e inmediatamente es animado. 

 

En realidad las charlas comenzaron en junio aproximadamente, antes de que el primer volumen saliera a la venta. La historia aún no se había consolidado del todo. Solamente había pasado medio año y no sabías lo que iba a pasar... (Risas.) En aproximadamente 3 meses hicieron terriblemente rápido los diseños y, sobre todo, el guion. Por esa razón, la historia alcanzó a la obra original rápidamente... Lo que están haciendo ahora mismo son capítulos completamente originales, pero es algo que preferiría que no hicieran. 

¿Y con respecto al anime?

 

Hum. Si esos rellenos que hacen no tienen el estilo de la obra original, no lograran que los televidentes actuales sigan enganchados… Es decir, ellos querrán ver cosas que ya conocen. Por ejemplo, al leer una escena en la obra original querrán saber cómo será adaptada… Por lo tanto, cuando les traes una historia totalmente diferente, se preguntarán “¿qué demonios es esto?”.  

 

En la misma Shônen Jump #13, usted escribió algo así como que Misty finalmente aparecerá, ¿eso significa que van a regresar con la "Saga de los Silver Cloths"?

 

Así es. Como la historia del anime alcanzó a la obra original, están haciendo capítulos originales ahora mismo, pero ya van a regresar con eso. Aunque muy pronto será insuficiente. (Risas.) Después de todo, las personas a cargo del anime se mueven rápidamente, y eso es porque hacemos nuestros trabajos al mismo tiempo. Pero yo no estoy de acuerdo con eso.

 

Al principio, es decir, cuando comenzó a planificar el manga de Saint Seiya, ¿cuál era su intención?

 

Como primera intención, no había planificado nada en especial. Pensaba que no sería algo bueno a menos que hiciera algo grande. Yo antes había estado haciendo Otoko Zaka, pero esa obra no fue lo suficientemente genial como para ser un éxito. Especialmente ahora, en la Shônen Jump hay muchas obras geniales que fueron adaptadas en anime... Haber finalizado antes de los 30 capítulos fue un buen estímulo. No he cambiado desde los viejos tiempos a la hora de hacer esto, excepto con los uniformes escolares, ya que ahora visten Cloths, y con las técnicas especiales que en mis antiguas obras no salían... Pensé que sería importante llamarlos de una manera bien moderna, y por eso elegí "Cloth".         

 

¿Eso no es específicamente ciencia ficción?

 

Así es. No sé como lo interpretará cada uno. Frecuentemente lo llaman "Manga de ciencia ficción de Kurumada", pero eso es totalmente incorrecto. Creo que los lectores realmente han comprendido que no se trata de un manga de ciencia ficción. Es lo que llamaría un manga "nekketsu" ("de sangre caliente"). Siento que es un manga "nekketsu" con un agregado "fashion". En esta oportunidad, Saint Seiya parecía un poco difícil de entender al comienzo. El otro día, cuando me reuní con el editor adjunto de la revista New Type, hablamos un poco sobre esto. Él al principio pensó que en realidad se trataba de un manga de ciencia ficción con objetos cayendo del espacio exterior. Ahora, algunos lectores finalmente lograron entender la mayor parte de la historia. En esta oportunidad, en este one-shot, mostré el pasado de uno de los Saints, Ikki. Esa todavía es una parte que se desconoce bastante sobre ellos, así que pienso que debería incluir más cosas como esas.           

 

Las vidas de Shiryû y los demás en sus lugares de entrenamiento fueron mostradas en cierto grado, pero la de Shun aún no ha sido mostrada en lo absoluto.

 

Así es. Estuve hablando de eso también. 90 de 100 personas han desaparecido, pero eso no significa que hayan muerto. Entre ellos se encuentra Shun, un hombre que parece frágil y pacifico, ¿cómo hizo entonces para volverse más fuerte y sobrevivir...? Sin embargo, los lectores aún piensan que no se ha vuelto poderoso. Es decir, ellos creen que no podría vencer a sus enemigos si no utiliza sus cadenas.

 

Hay personas que tienen una interpretación interesante sobre eso. Todos los demás pueden derrotar al enemigo usando su puño, o sea, con una técnica; pero Andromeda solamente utiliza sus cadenas. En otras palabras, lo llaman afeminado tan sólo por utilizar un arma. Usted no estaba muy al tanto de eso...

 

-"Nos gustaba dibujar mangas desde antes que lo llamáramos trabajo."-

 

Hum. Eso es porqué adapté las técnicas de cada uno a las constelaciones. Shiryû es de la constelación de Dragón, y su técnica es la de un dragón que asciende. Es una técnica que está relacionada con su constelación. En el caso de Hyôga, está basado en el Diamond Dust del Polo Norte. Había escuchado en la radio que allí hace tanto frio que puedes observar los cristales de hielo cayendo del cielo. Por lo tanto, en el caso de Andrómeda, debido a que la princesa fue encadenada en los tiempos antiguos, su técnica pertenece a su cadena, ¿no es así?  

 

¿Usted hizo encajar las constelaciones con los personajes o primero eligió las constelaciones y luego pensó en los personajes?

 

Huum, por supuesto, primero pensé en las constelaciones. De las 88 constelaciones, no hay muchas que puedan ser utilizadas. La constelación de Microscopio, por ejemplo. (Risas.)

 

O la constelación de Crater ("copa"). (Risas.)

 

Por lo tanto, primero me fijé en que constelaciones podría usar y, entre ellas, cuales podían encajar con los personajes. 

 

¿Las características de cada personaje fueron creadas prácticamente desde el principio?

 

No, para nada.

 

¿Y a pesar de eso, fue capaz de seguir avanzando igual?

 

Así es. Así es como lo hago generalmente.

 

¿Ya ha decidido cuál será el final?

 

No, el final no ha sido decidido aún. (Risas.)

 

En vez de hacerlo a último momento, hay varias maneras para ir decidiendo cómo será el final.

 

Así es, existen personas que lo hacen así, pero en mi caso sería algo así como "la próxima semana está en penumbras". (Risas.)

 

Eso es algo extremo. ¿El padre de los 100 Saints es la misma persona?

 

Con respecto a eso, está desarrollándose todavía... Así que prefiero no decir mucho. (Risas.)

 

Ya veo. Ha sorprendido a todos con eso. 

 

Al contrario, eso ahora se ha convertido en un problema. ¿Cómo fue capaz de procrear a 100 hijos de una sola vez a esa edad avanzada? (Risas.)

Todos sus hijos tienen la misma edad.

 

Así es, por lo tanto, ¿cómo hago para contarlo de una manera que sea fácil de entender para los niños? Zeus en la era mitológica transformó su figura en un cisne blanco y tuvo encuentros con bellas mujeres en todos lados. Al principio, pensé en incluir un hombre rico con muchas amantes... Sin embargo, a pesar de que no puedo mostrar en una revista shônen (para jóvenes) a todas esas concubinas, pienso que de algún modo hubo muchas que lo amaron de buena manera. (Risas.) Por lo tanto, si la mamá de Hyôga siguiera con vida, sería inevitable que ese niño se convierta en un malcriado. Así que, para romper con esos sentimientos, es decir, con su parte femenina, quizás es que ella se quedó en el barco a propósito para morir. Ese es uno de los tantos detalles que no se conocen. Tengo muchas ideas que podría mostrar. No sé lo que va a venir en el futuro, porque al proceder de esa manera, las ideas nuevas comienzan a flotar en mi cabeza y puedo ir seleccionándolas voluntariamente a medida que voy avanzando... Las ideas, sin dudas, acompañan a una historia de batallas. ¿Qué sucedió con Shun en la Isla de Andrómeda? O cuando Shiryû llegó a China, ¿cómo fue su encuentro con el Viejo Maestro? Hay varias historias que pueden surgir de eso. Sin dudas, pienso que tendrían éxito. Esa clase de historias no es fácil de insertar en tan sólo 19 páginas, porque entonces no habría peleas... Por lo tanto, sin duda alguna, hay muchas partes sin aclarar todavía. Para que sea fácil de comprender, la mejor manera de contar la historia de Ikki es si sale en un one-shot como en esta oportunidad. Pienso que la mayoría pudo comprender bien el pasado de Ikki en este one-shot.

Así es.

 

Sin embargo, no me fue fácil hacer este duro capítulo que muestra por qué razón Ikki cambió en aquel lugar. En una revista shônen no se puede mostrar mucha brutalidad. Bueno, fue algo así como lo sucedido en la película Deer Hunter, donde unos soldados que fueron a Vietnam regresan a sus casas completamente cambiados. Por lo tanto, a pesar de todo ese tiempo transcurrido, Ikki pudo salvarse porque sus más profundos sentimientos no cambiaron. Pero eso no sirve de nada si no tienes las páginas suficientes en una revista shônen. También con el caso de Mitsumasa Kido, quien en realidad era una buena persona. Si ellos se atrevieran a cambiar por sí mismos el mal en su interior, no habría que hacer nada en favor de la justicia, y ni Seiya ni Shiryû ni nadie tendría que pelear. Ah, pero así no fueron las cosas.

 

Y eso no sería lo adecuado, ¿verdad?

 

Así es. Por lo tanto, en ese sentido, un año después sigo creando esas características, o bases, que mientras tanto se van consolidando poco a poco. Ya lo dije hace un momento, pero las charlas para el anime comenzaron cuando la historia aún no estaba consolidada en lo absoluto. El guion fue creado increíblemente rápido. Ahora que la historia alcanzó al manga, la gente de Toei parece estar sufriendo. Cada vez que el anime alcanza al manga, hacen cosas originales tratando de no interferir con la obra original. Pero debido a que la obra original hay cosas que se explicarán más adelante, semana tras semana terminan incluyendo cosas sorpresivas y yo pienso cosas como: "¡Ah, ellos eran hermanos!". (Risas.)... Ellos también parecen estar preocupados con el Pontífice. En el anime, el antiguo Pontífice falleció, pero su hermano menor lo sucedió. Esa es una de las diferencias con la obra original. Allí el anterior Pontífice sigue vivo, y actúa como "Jekyll y Hyde". Es decir, como dije hace un rato, se trata de una persona malvada que no puede ser salvada. Él parece convertirse en una persona completamente diferente en términos emocionales, como Anthony Perkins en Psycho quien tenía un lado bueno y uno malo al igual que "Jekyll y Hyde". Pero no quiero convertirlo en un personaje que quiera eliminar completamente a todos. Ey, si hiciese que el Pontífice fuese Géminis, en el Gold Cloth tenemos dos partes, un dios y un demonio... Pienso que tener en la parte de atrás y de adelante de un Cloth a un ángel y un demonio, se siente como si estuviéramos viendo la figura de un Asura. Además, existen 12 Gold Cloths. Así que, como entre los 12 apóstoles de Cristo también existía un decimotercer integrante, entre los 12 Gold Saints, ¡el decimotercer Gold Saint sería una persona odiada por la diosa que se lamenta en soledad! Ese tipo es un traidor, y de hecho creo que podría llegar a ser el Pontífice. Tengo muchas ideas, ¿cómo hacer para elegir una?

 

Por el contrario, resulta un problema que tenga tantas posibilidades. Un ejemplo común es el de Ring ni Kakero, las características de ese manga estaban limitadas al boxeo y a un ring. O sea, era más sencillo en ese sentido... 

 

Sin embargo, no están limitados de diferente manera. A pesar de que las batallas transcurren en el ring, le di una expansión al incluir elementos tales como la mitología y la historia de Cristo. Recabé algunos datos, suficientes como para un manga de boxeo, como por ejemplo "La ley de la caída de los cuerpos de Galileo". (Risas.) Al principio ponía capítulos tales como "Fighting Harada" yendo a beber del lavatorio durante un agotador entrenamiento de boxeo, cuando en realidad no podía beber agua. Más tarde incluí mitología griega y las leyes del movimiento, entre otras cosas; pero por un tiempo prácticamente no hubo elementos como esos porque ingresé al campo de las "súper-peleas" recién en la mitad.

Entonces esa historia de pobreza con carácter "nekketsu" había sido mostrada en Ring ni Kakero antes que en Saint Seiya. (Risas.) Esa parte comenzó de golpe, ¿usted siente que comenzó con las súper-peleas de un momento para otro?

 

Así es. Sentí que debía continuar sólo con las partes "deliciosas", tanto en Ring ni Kakero como en el posterior Fûma no Kojirô. Además de las raíces relacionadas al deporte, en Ring ni Kakero también teníamos cosas como las "lamentaciones" de mamá y papá. De hecho, tenía una gran influencia de esa esencia de los mangas de la vieja época, tales como Ganbare Genki Kyojin no Hoshi. Siento que introduje un universo único, que cambió a partir de aproximadamente un poco antes de llegar a la mitad. Hasta ese entonces, el tema del boxeo era utilizado para mostrar el trasfondo de la vida de esas personas.

 

Eso también significaba que cuando subían al ring, la escena del combate obtenía mayor importancia si existía esa clase de trasfondos... Si usted hubiera mostrado las escenas de pelea directamente, ahora, contrariamente, las estaríamos viendo como un juego. Eso se hubiera convertido en algo así como pelear por pelear, en vez de hacerlo por alguien más...

 

Eso parece. Pero tú sabes, los fans no me seguían cuando les mostraba aquellas ideas iniciales. La pelea comienza con un "paam" que lo derriba, pero es posible incluir algunas ideas en el medio, para que los lectores lo entiendan mejor. Ahora él se recupera, cierra su puño y dice: "Ah, ¡esta es la razón por la que no me derrotarás!", y ahí aparece un flashback en medio de la pelea. De esa manera hay una sensación de rapidez, y así los lectores pueden obtener las partes "deliciosas"... Es como si fuese un pastelillo que estabas comiendo y de repente "baash", un poco de crema batida arriba. (Risas.)

 

Cuando uno siempre come pastel, termina cansándose. (Risas.)

Así es. Existen partes como esas, incluso en las canciones. Como cuando escuchas el intro y de repente entra el "boon" con la mejor parte. Esa clase de sensaciones son necesarias. En una obra a la que le faltan puñetazos y con elementos repetitivos, la historia no avanzará bien.

 

Realmente sería bueno poder comer la misma cantidad de pastel y crema batida, pero eso parece completamente imposible con 19 páginas, ¿no es así? 

 

Debido a que existen otros mangas violentos, particularmente en la Jump, si lo hago de manera moderada, sería terriblemente aburrido. A pesar de que hay muchos puñetazos comparado con otras revistas, podrías encontrarlo aburrido si lo comparas con las otras 10 publicaciones de la Jump.

 

Después de todo, esa presión es considerablemente grande, ¿no es así?

 

Así es. Debido a que la Shônen Jump es una revista comercial muy prestigiosa, los mangas sin popularidad ocupan un lugar tal que no parecen mangas. Es más, si no consigues popularidad te sentirás como una mierda. (Risas.) Por lo tanto, si no consigues esa popularidad, dibujar no será nada divertido, ¿no es así?... Por así decirlo, a nosotros nos gustaba dibujar mangas desde antes que lo llamáramos trabajo. Por lo tanto, cuando los lectores ingoran el manga, éste no tiene popularidad y por lo tanto no sirve... Una obra que no satisface a nadie más que a ti mismo, no es buena después de todo. Por lo tanto, ya sea un manga, una novela o una revista, sólo podrán existir si tienen el apoyo de los lectores. 

 

Después de todo, tener 4.5 millones de lectores no es malo. (Risas.) 10 mil lectores no satisfacen, tampoco 100 mil. Pronto 4.5 millones de lectores ya no satisfarán tampoco.

Sí, definitivamente es así.

 

El maestro Kurumada no dice "mangaka" ("artista del manga"), sino "manga-ya" ("vendedor de manga"). ¿A qué se debe eso?

 

Son pocos aquellos a los que se les puede llamar "ka" ("artista"), por ejemplo el "Maestro Tetsuya Chiba" o el "Maestro Osamu Tezuka". Creo que son sólo unas 10 o 20 personas, ¿no es así? Sonaría gracioso si dijera que estoy sacando adelante el mundo del manga de hoy día, pero los lectores son capaces de entender las onomatopeyas que dibujo, así que estoy lejos de ser un amateur. En especial en la Shônen Jump, porque allí comencé siendo un amateur.

 

Enérgico como el poder de un amateur...

 

Así es. ¿Pero por qué los expertos son derrotados por los amateurs? Probablemente sea porque la gente experta olvidó como debe ser un manga realmente. La definición número uno del manga es "diversión". Sin importar cuantas cosas buenas dibujes para los niños... se podría decir que si es entretenido, entonces ellos se pondrán a leerlo... Ellos mismos pueden convertirse en el héroe si se sumergen en ese universo durante 2 o 3 minutos... en lo que sería algo así como un sueño momentáneo. Incluso si odian tener que ir a la escuela porque les hacen bullying, se pueden sumergir en otro universo cada vez que leen el manga de Saint Seiya. De esa manera puedes generarles entusiasmo. En la Shônen Jump apunto principalmente a los niños de 4º o 5º año de primaria hasta los de 1º o 2º año de secundaria... A pesar de que a menudo se dice que prácticamente no hay mujeres entre los fans del manga de Kurumada, al final sus presencias se hacen notar. La verdadera base está en los niños de primaria, ya que son ellos los que compran 300 o 400 mil volúmenes y votan a favor de éste. Después de todo, una mujer de 20 años no va a mandar una tarjeta con su voto. (Risas.) Sin dudas, son esos niños de primaria los que me apoyan.

Cuando se ponen a leer, se sienten identificados con el protagonista y quieren volverse fuertes como él.

 

Así nos pasaba cuando éramos niños, ¿no es así? Con National Kid o con Gekkô Kamen, por ejemplo.

 

Utilizábamos un regla como espada y un mantel como capa...

Así es. Son diferentes épocas, pero las cosas que entusiasman a los niños son las mismas. Yo no necesito para nada evaluaciones o críticas a mis mangas. Pienso que hoy día hay mangas de muchos géneros, pero los niños disfrutan de los que estoy haciendo porque pueden hacer que se entusiasmen, se exalten y se emocionen. Por lo tanto, si escoges un manga en una revista entusiasta y te pones a criticarlo porque no entiendes, a pesar de que es popular, sinceramente eso no tiene absolutamente ningún sentido. Después de todo, mientras que los niños se diviertan, los adultos no necesitan decirles que se pongan a evaluarlo capítulo a capítulo. 

 

 

Hoy día los niños sólo leen cosas entretenidas. La Jump desde que se volvió entretenida, comenzó a ser leída por los trabajadores y comenzó a vender 4.5 millones de unidades. Pero por otro lado, lo que entretiene a los adultos, no es para nada divertido para los niños... Después de todo es preferible que sea fácil de entender. (Risas.)

 

Naturalmente. Sin embargo, pienso que hasta las 3 millones de copias vendidas es gracias al poder de los mangas solamente, y creo que gracias a que fueron adaptados en un medio de primera como el anime, es que se llega a los 4.5 millones. Después de todo, no fue sino luego de "Arale-chan" que el poder del anime se convirtió en propaganda. De cualquier manera tienes que conseguir un rating de 10%, eso sería aproximadamente 10 millones de televidentes, asumiendo que tenemos una población de 100 millones de individuos. Eso es más impresionante que 4.5 millones de personas. Esas 10 millones de personas que conocen Saint Seiya sin haberlo leído, se han convertido en un tremendo apoyo. Ambos están relacionados, ¿no es así? 

 

La serie se convierte en un popular tema de conversación en la escuela, y no podrás participar de las charlas si no la miras.

 

Así es. Pienso que no pueden ser atormentados por los otros por eso. (Risas.) Sin embargo, prefiero que sea de esa manera, porque así se hacen los negocios. (Risas.) Como por ejemplo, mañana en el colegio te harán bullying si no miras Saint Seiya. (Risas.)

 

¿Qué sentía el señor Kurumada cuando era niño? Tal vez era pobre, tal vez soñaba con ser rico... (Risas.)

 

Era pobre, pero ahora que lo pienso eso quizás era común en aquella época. El mío, era el típico hogar en donde ambos padres trabajaban.

 

¿Entonces usted jugaba solo en casa?

 

Bueno, yo jugaba en los parques.

 

Es saludable jugar afuera.

 

Además, en aquellos tiempos, cuando estaba en 5º o 6º año de primaria, estaban de moda las tiendas de alquiler de libros. Así que comencé a leer mangas desde ese momento. Por supuesto, antes de eso, creo que de niño leía cosas como Shônen Jetto o Billy Pack, pero no tenía intención alguna de volverme mangaka. Sin embargo, me terminé aburriendo de ese tipo de dibujos "redondeados". 

Ahí fue cuando salieron los "Gekiga"...

 

Así es, me vi identificado con su increíble "frescura". En los viejos tiempos estaba Hidekazu Arikawa, hoy día conocido como Mitsuyoshi Sonoda. Los dibujos de esa persona eran impresionantemente avanzados para la época. Él ponía los detalles en los rostros. En Kyojin no Hoshi (otro manga de la época), los personajes no tenían esos detalles en sus rostros, así que Mitsuyoshi Sonoda fue como un pionero en ese sentido. Luego comenzaron a imitarlo... Es decir, a copiarlo. Más tarde, lo dejé de lado cuando entré a la secundaria. Y antes de graduarme de preparatoria tuve que decidir si ir a la universidad o conseguir un empleo. 

 

En la secundaria o en la preparatoria, ¿en qué clubes participaba?

 

En un club de judo. Prácticamente nada que ver con la creación de mangas.

 

¿Y cerca de la graduación?

 

Hum, no tenía muchas ganas de volverme un empleado, pero tampoco me veia graduándome de la universidad, así que pensé que sería mejor hacer algo en lo que fuese mejor a los demás. Si uno está dotado con algo diferente, es mejor que hacer lo mismo que otras personas. En aquel tiempo yo pensaba que era mejor que los demás dibujando. Viéndolo ahora, no lo soy. (Risas.) Pero pienso que pude entrar bien en esta profesión. (Risas.)

 

-"Un manga no puede existir sin lectores."-

 

¿Qué nota tenía en Arte?

 

Creo que un 2. (Risas.) En la preparatoria, no iba a esa clase muy seguido. (Risas.)

 

Ah, ¿de verdad? ¿Y qué hacía cuando no iba?

 

Iba al club de mahjong. (Risas.) Era un chico malo... Además, en ese tiempo en la Shônen Jump se estaba publicando Otoko Ippiki Gaki Daishô, y era un gran éxito. Está mal que diga esto, pero en aquel tiempo no había mucha gente experta en la Shônen Jump. (Risas.) Como dije hace un rato, aquello parecía un grupo de amateurs. Yo sentía que no estaba familiarizado con eso. La primera vez que dibujé, utilicé una pluma directamente. En ese tiempo se anunció el premio Young Jump, el predecesor del premio Hop Step Jump que ahora se hace cada mes, y entonces me inscribí. Esa era mi oportunidad...   

 

-"Puedes tener un sueño momentáneo con los mangas."-

 

¿El primer trabajo que envió, logró ganar algún premio?

 

¡No, en lo absoluto! Yo creía que sería publicado de inmediato. (Risas.) Pensaba que había enviado un gran trabajo, así que me dirigí a la editorial ya que no recibía noticias al respecto. (Risas.) Cuando fui, Samurai Giants del maestro Kô Inoue recién se comenzaba a publicar. Ellos estaban muy ocupados y buscaban ayuda desesperadamente. Cuando llegué allí, de casualidad, me encontré con el señor Sunami, quien era el editor a cargo del manga y el actual editor en jefe del Young Jump. Gracias al destino conocí a esa persona, y así ingresé como asistente para ayudar con Samuari Giants.

 

¿Eso fue después de graduarse de preparatoria?

 

Eso fue aproximadamente en noviembre o diciembre de mi último año de preparatoria. Mis compañeros estaban ocupados haciendo exámenes de admisión para ingresar en diferentes empleos, y parecía como que yo había ido a una prueba de trabajo en Shueisha. (Risas.) Así que estuve ayudando, como asistente, aproximadamente 2 años y medio.

 

¿Y sus padres estuvieron de acuerdo?

 

Nunca comprendí si estaban a favor o en contra, pero ellos tampoco sabían cómo leer esa cosa llamada "manga".

 

¿Entonces no se sentían bien de que usted pudiera mantenerse solo?

 

Bueno, nunca me pidieron que abandonara. Además ya tenía 18 años casi, y creo que podía hacer lo que quisiera.

 

¿Usted siguió los pasos de alguien en su familia?

 

No, en mi familia no había una tradición ancestral, así que nadie seguía los pasos de su antepasado. Por lo tanto no seguí los pasos de nadie. (Risas.) Es que mi padre trabajaba como obrero de la construcción y mi madre en una pescadería. Fue por esa razón que seguí adelante.

 

Y mientras tanto era asistente.

 

Así es. Bueno, en aquel tiempo nos tomaba mucho tiempo, cuatro o cinco días por semana. Hoy día lo hacemos en aproximadamente dos días, porque el staff es numeroso.

 

¿Cuántos son?

 

Ahora generalmente son seis, y una persona extra de apoyo. Hoy día contratamos mujeres también. Ellas también son buenas en esto. Muchas son fans de este manga desde sus comienzos, así que se mantienen fiel su estilo. 

 

¿Ningún niño ha venido?

 

Vinieron, pero eran muy malos en esto. (Risas.)

 

¿Una mujer puede aplicar fuerza en los trazos?

 

Ah, ahora que lo mencionas, sí, su trazo es un poco débil. 

 

¿En los viejos tiempos, usted llamaba a "Shinwa-kai" ("Asociación de Dioses") a los asistentes? 

 

Así es. Aquel humor festivo hacía sentir el vigor de la juventud, no parecía que se tratara de un humor amateur.

 

¿Usted llamaba con ese nombre a su grupo de asistentes, en vez de llamarlo "producción"?

 

Así es. (Risas.) Sin embargo, deje de hacerlo en la época de Otoko Zaka. De alguna manera, ellos eran como un ejército formado en la época de Otoko Zaka, por lo tanto, eran algo así como la "Asociación de Dioses" de Kurumada. Éramos como los Yakuza, ¿verdad? (Risas.) 

 

Ya veo.

 

Debido a que en aquella época éramos jóvenes, no nos veían como un grupo de mangakas común y corrientes. En aquellos días nos enfurecíamos con los programas de Zoom In!! Asa!

 

¿El maestro Kurumada se enfurecía?

 

No, yo no me enfurecía, pero los asistentes sí. (Risas.) Y de esta manera la charla sobre el anime se vino abajo. (Risas.)

 

¿Y qué hay de Ring ni Kakero?

 

Hum. Yo era muy joven en esa época, tenía 24 o 25 años.

 

¿Ese "shinwa" del nombre "Shinwa-kai", proviene de "Shin no wa"?

 

Es correcto, era un grupo que parodiaba a Kurumada. La idea de "Shinwa-kai", originalmente la saqué del enfrentamiento entre "Akashi-gumi" ("Compañía Akashi") y "Shinwa-kai" ("Asociación Shinwa") de la película Jingi Naki Tatakai ("Batallas sin honor ni humanidad"). Bien, esto es una inferencia, pero en aquel entonces la profesión de asistente no era muy buena, pagaban aproximadamente 5 mil yenes por reemplazar a alguien una vez, y 20 mil yenes por semana. Realmente no alcanzaba para comer, ya que la renta costaba 8 mil yenes. Así que inevitablemente tuve que conseguir un empleo de medio tiempo limpiando edificios, y mientras tanto, en el tiempo libre que me quedaba, iba dibujando mis propias obras. Por lo tanto, cuando tenía 20 años, debuté con Sukeban Arashi. Aunque realmente no era una "líder de banda" ("Sukeban") para nada. Simplemente, yo quería dibujar una historia como Otoko Ippiki Gaki Daishô, en el cual el protagonista era un hombre. Estaba tratando de venderle la idea a la persona a cargo del departamento editorial, pero si ponía a un hombre, ésta no dejaría de ser una historia común y corriente; en cambio, si hacia a una chica que mostrara un poco su ropa interior, eso le daría un "plus". A mí no me gustaba mucho la idea de que mostrará su ropa interior, así que no quería hacerlo. Pero la única alternativa para que pudiera finalmente subir a escena, era hacer una chica así.

 

Odiaba tener que hacer eso en su manga, ¿pero le gusta ver esas cosas?

 

¡Claro que me gusta ver esas cosas! (Risas.) El color de mis ojos cambian cuando lo hago. (Risas.) Simplemente no me gusta verlo en los mangas.

 

Cuando uno quiere dibujar un manga, generalmente crea un universo lleno de rudeza y hombres poderosos, solamente. ¿A usted le gusta la manera en que viven esos hombres?

 

Después de todo, los jóvenes quieren que dibuje obras entusiastas y apasionadas. Pero no quiero dibujar chicas sumisas, desnudas o mostrando su ropa interior para ellos. Prefiero hacer cosas excitantes. 

 

Y después de leerlo uno termina lleno de energía.

 

Así es. Es como si no supieras por donde te entra esa energía. (Risas.) Ah, me agrada esta persona. (Se refiere al artículo de "Buscando a John Lone" de la June #33.)

 

¿John Lone?

 

Así es, lo vi en Year of the Dragon.

 

Su personaje era de esa clase que se dirige a la autodestrucción.  

 

Pienso que hubiese sido más interesante si en la película hubiera tenido mayor protagonismo.

 

En la película se inclinaron más hacia Mickey Rourke. 

 

Es que el foco de atención estuvo encima de Mickey Rourke para mostrar ese sentimiento de pareja moderna Americana, "bang bang bang bang". Pienso que hubiera sido más refrescante si hubieran incluido escenas en donde John Lone tuviera más participación. 

 

 

El BGM en el cual se está trabajando, la edad de los Saints, las "hermosas batallas"... Las historias interesantes aún continúan. ¡Sigue en la June de julio! 

Perfil:

Su nombre real es el mismo que usa. Nacido el 6 de diciembre de 1953 (sagitario) en Tsukishima, Tokio. Sangre tipo "A". Admiraba Otoko Ippiki Gaki Daishô. Llegó a la Shônen Jump como asistente de Kô Inoue, con un sentimiento de "esto es como el fichaje de Nagashima y Ou para los Giants". Debutó en 1974 con Sukeban Arashi. Luego del gran éxito obtenido con Ring ni Kakero con cosas como el "Galactica Magnum", el "Special Rolling Thunder" y el "Devil Proposal", vinieron Fûma no Kojirô, Otoko Zaka, Raimei no Zaji y, siendo publicado actualmente, Saint Seiya. Papel para dibujar manga: "Papel de dibujo marca Sakura". Su pluma: "Es una pluma kabura de marca Zebra". Lectura: "Novelas históricas de Ryôtarô Shiba y Eiji Yoshikawa...". Película favorita: "Jingi naki tatakai y The Good Father. Esa atmósfera entre Al Pacino y Robert Deniro es genial, ¿no es así?". El maestro Norihiro Nakajima, autor de Astro Kyûdan, es un mangaka con el cual se lleva muy bien. En su tiempo libre van a los karaokes, a beber y a dar largos paseos en auto. "Eran buenas épocas cuando íbamos a los bares 'okama' (bares gays), pero dejamos de ir desde que el Sida entró en auge. No era mi pasatiempo para nada, pero era divertido cuando me decía: 'Ooh, maestro '. (Risas.)". ¿Colecciona algo? "No sé... Coleccionaba candados, entre otras cosas. Pero no creo que sea un buen tema de conversación. (Risas.)" Sus hijos: "Una niña de 1 mes, y otra de 1 año y medio. Ellas no leen el manga todavía, pero cada semana miran el anime de Saint Seiya y se ponen a bailar cuando comienza. (Risas.)".

 


Para leer la segunda parte de la entrevista, clic aquí.

 

 

Ndt:

 

- Zoom In!! Asa!: Popular programa semanal de noticias transmitido a la mañana en Japón. Dejó de salir al aire en 2001.

- Jekyll y Hyde: Personajes de una novela llamada "Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde".

- Gekiga: Tipo de manga con historias dramáticas y diseños más realistas

- Mahjong: Juego de mesa de origen chino. 

- Sha no wa: El primer kanji de la palabra Kurumada "車", se puede pronunciar tanto como "kuruma" o como "sha", y significa "carro". "Wa", por su parte, significa rueda, aunque también se utiliza para referirse a un circulo de personas o amigos. Por lo tanto, "sha no wa" ("rueda de carro" o "circulo de amigos de Kurumada") suena parecido a "shinwa" ("amistad/hermandad").

- Shinwa-kai: Algo así como "Asociación de Dioses". Este fue el nombre que Kurumada escogió para referirse a su grupo de asistentes. Lo sacó del nombre de uno de los clanes mafiosos de la película Jingi Naki Tatakai, con la diferencia de que el nombre del grupo mafioso se escribe con otros kanji y significa "Asociación de amigos/hermanos". Kurumada también dibujó un manga parodia de él y su grupo de asistentes llamado Jitsuroku Shinwa-kai!!

- Year of the Dragon: Película de 1985 protagonisada por Mickey Rourke, Ariane Koizumi y John Lone.

- Nagashima y Ou: Jugadores famosos que en aquella época habían sido fichados por los Giants, equipo japones de béisbol.  

 

 

 

Traducción y scans: Shady