Entrevista a Masami Kurumada en la "June" (1987) -Parte 1-

Entrevista realizada a Masami Kurumada el 23 de febrero de 1987 para la revista June. La primera parte fue publicada en el número 34 del mes de mayo, mientras que la segunda, vio la luz en el número 35 perteneciente al mes de julio. 


Entrevista con el mangaya nekketsu.

 

¡¡Mangas que entusiasman a los niños!! 

 

Primera parte.

 

Sagrado ☆ Masami Kurumada.

 

¡¡Este mes tenemos una entrevista con el maestro Masami Kurumada, un mangaka que tiene muchas fans mujeres en secreto, y que ha creado obras llenas de poder como Ring ni Kakero, Fûma no Kojirô y Saint Seiya!! Tal como el editor a cargo de la Shônen Jump me había dicho, él es una persona amistosa. Él se comportó muy amable al venirme a recoger en auto a la estación (¡por supuesto, nunca pensé que fuese una persona desagradable!). En su estudio, antes de que lleguen sus asistentes para comenzar con su trabajo, estuve molestándolo por más de dos horas y se filtraron historias interesantes, tales como la desconocida manera de vivir de los hombres de sus obras.

Saint Seiya fue adaptado en anime. Es la primera vez que una obra del maestro Kurumada es animada, ¿qué piensa al respecto? 

 

Obviamente estoy muy feliz. En cuanto a mis obras, era genial que los lectores desearan una animación desde la época de Ring ni Kakero. Había logrado un buen resultado en la Anime Magazine en el "Top 10 de mangas que quieres que se animen"… Por supuesto, había logrado el primer puesto allí, pero sin un patrocinador no iba a haber animación. En este caso, hubo una charla con un señor de Bandai en la que dijo que quería comenzar a transformar los Cloths en figuras. La intención del señor de Bandai era fuerte. Las charlas sobre el anime comenzaron aproximadamente seis meses después del comienzo de la publicación del manga.

 

Me parece que fue muy pronto. El primer volumen sale a la venta e inmediatamente es animado.  

 

En realidad las charlas comenzaron en junio aproximadamente, antes de que el primer volumen saliera a la venta. La historia aún no se había consolidado del todo. Solamente había pasado medio año y no sabías lo que iba a pasar… (Risas). En aproximadamente 3 meses hicieron terriblemente rápido los diseños y, sobre todo, el guion. Por esa razón, la historia alcanzó a la obra original rápidamente… Lo que están haciendo ahora mismo son episodios completamente originales, pero parece que ellos también preferirían no tener hacerlo. 

 

¿Y el otro aspecto de eso? 

 

Hum. Si esos rellenos que hacen no tienen el estilo de la obra original, no lograrán que los televidentes actuales sigan enganchados… Es decir, ellos querrán ver cosas que ya conocen. Por ejemplo, al leer una escena en la obra original querrán saber cómo será adaptada… Por lo tanto, cuando les traes una historia totalmente diferente, se preguntarán “¿qué demonios es esto?”.   

 

En la misma Shônen Jump #13, usted escribió algo así como que Misty finalmente aparecerá, ¿eso significa que van a regresar con la "Saga de los Cloths de Plata"

 

Así es. Como la historia del anime alcanzó a la obra original, están haciendo episodios originales ahora mismo, pero ya van a regresar con eso. Aunque muy pronto será insuficiente. (Risas). Después de todo, el anime avanza más rápido ya que adaptan varios capítulos (del manga) en un solo episodio. Y así no es como debería ser. 

 

Al principio, es decir, cuando comenzó a planificar el manga de Saint Seiya, ¿cuál era su intención? 

 

Como primera intención, no había planificado nada en especial. Pensaba que no sería algo bueno a menos que hiciera algo grande. Yo antes había estado haciendo Otoko Zaka, pero esa obra no fue lo suficientemente genial como para ser un éxito. Debido a que justo ahora, en la Shônen Jump hay muchas obras geniales que fueron adaptadas en anime… Que mi última obra finalizara a los 30 capítulos resultó ser un estímulo para mí. Lo que estoy haciendo ahora es lo mismo que he venido haciendo desde hace mucho, pero en mis obras anteriores no había técnicas especiales, ni tampoco vestían Cloths, sólo llevaban uniformes escolares… Es decir, pensé que sería importante dales un sentido bien a la moda, y es por eso que hice que vistieran "Cloths".  

 

¿Eso no es específicamente ciencia ficción? 

 

Así es. No sé como lo interpretará cada uno. Frecuentemente lo llaman "Manga de ciencia ficción de Kurumada", pero eso es totalmente incorrecto. Creo que los lectores realmente han comprendido que no se trata de un manga de ciencia ficción. Es lo que llamaría un manga "nekketsu" ("de sangre caliente"). Siento que es un manga "nekketsu" con un agregado "fashion". En esta oportunidad, Saint Seiya parecía un poco difícil de entender al comienzo. El otro día, cuando me reuní con el editor adjunto de la revista New Type, hablamos un poco sobre esto. Él, al principio, pensó que en realidad se trataba de un manga de ciencia ficción con objetos cayendo del espacio exterior. Ahora, algunos lectores finalmente lograron entender la mayor parte de la historia. En esta oportunidad, en este one-shot, mostré el pasado de uno de los Santos, Ikki. Esa todavía es una parte que se desconoce bastante sobre ellos, así que pienso que debería incluir más cosas como esas.  

 

Las vidas de Shiryû y los demás en sus lugares de entrenamiento fueron mostradas en cierto grado, pero la de Shun aún no ha sido mostrada en lo absoluto.

 

Así es. Estuve hablando de eso también. 90 de 100 personas han desaparecido, pero eso no significa que hayan muerto. Entre ellos se encuentra Shun, un hombre que parece frágil y pacifico, ¿cómo hizo entonces para volverse más fuerte y sobrevivir…? Sin embargo, los lectores aún piensan que no se ha vuelto poderoso. Es decir, ellos creen que no podría vencer a sus enemigos si no utiliza sus cadenas.

 

-"Nos gustaba dibujar mangas desde antes que lo llamáramos trabajo".-

 

Hay personas que tienen una interpretación interesante sobre eso. Todos los demás pueden derrotar al enemigo usando su puño, o sea, con una técnica; pero Andrómeda solamente utiliza sus cadenas. En otras palabras, lo llaman afeminado tan sólo por utilizar un arma. Usted no estaba muy al tanto de eso… 

 

Sí. Eso es porqué adapté las técnicas de cada uno a las constelaciones. Shiryû es de la constelación de Dragón, y su técnica es la de un dragón que asciende. Es una técnica que está relacionada con su constelación. En el caso de Hyôga, está basado en el Diamond Dust del Polo Norte. Había escuchado en la radio que allí hace tanto frio que puedes observar los cristales de hielo cayendo del cielo. Por lo tanto, en el caso de Andrómeda, debido a que la princesa fue encadenada en los tiempos antiguos, su técnica pertenece a su cadena, ¿no es así?   

 

¿Usted hizo encajar las constelaciones con los personajes o primero eligió las constelaciones y luego pensó en los personajes? 

 

Sí, por supuesto, primero pensé en las constelaciones. De las 88 constelaciones, no hay muchas que puedan ser utilizadas. La constelación de Microscopio, por ejemplo. (Risas). 

 

O la constelación de Crater ("copa"). (Risas). 

 

Por lo tanto, primero me fijé en que constelaciones eran utilizables y, entre ellas, cuales podían encajar con los personajes.  

 

¿Las características de cada personaje fueron creadas prácticamente desde el principio? 

 

No, para nada. 

 

¿Y a pesar de eso, fue capaz de seguir avanzando igual? 

 

Así es. Así es como lo hago generalmente. 

 

¿Ya ha decidido cuál será el final?

 

No, el final no ha sido decidido aún. (Risas).

 

En vez de hacerlo a último momento, hay varias maneras para ir decidiendo cómo será el final.

 

Así es, existen personas que lo hacen así, pero en mi caso sería algo así como "la próxima semana está en penumbras". (Risas).

 

Eso es algo extremo. ¿El padre de los 100 Santos es la misma persona?

 

Con respecto a eso, está desarrollándose todavía… Así que prefiero no decir mucho. (Risas).

 

Ya veo. Ha sorprendido a todos con eso. 

 

Al contrario, eso ahora se ha convertido en un problema. ¿Cómo fue capaz de procrear a 100 hijos de una sola vez a esa edad avanzada? (Risas). 

Las cartas enviadas por los fans han sido colgadas en las paredes de su estudio. Los fans le piden al maestro Kurumada que siga dibujando mangas interesantes.
Las cartas enviadas por los fans han sido colgadas en las paredes de su estudio. Los fans le piden al maestro Kurumada que siga dibujando mangas interesantes.

Todos sus hijos tienen la misma edad.

 

Así es, por lo tanto, ¿cómo hago para contarlo de una manera que sea fácil de entender para los niños? Zeus en la era mitológica transformó su figura en un cisne blanco y tuvo encuentros con bellas mujeres en todos lados. Al principio, pensé en incluir un hombre rico con muchas amantes… Sin embargo, no puedes decir en una revista shônen (para chicos) que tuvo muchas amantes, así que diré que tuvo muchas mujeres que lo amaban de buena manera. (Risas). Por lo tanto, si la mamá de Hyôga siguiera con vida, sería inevitable que ese niño se convierta en un malcriado, así que existe la posibilidad de que ella se haya quedado en el barco intencionalmente para morir y así cortar con sus sentimientos, es decir, con su parte afeminada. Tengo muchas ideas que podría mostrar. Es difícil decir que es lo próximo que vendrá, debido a que a medida que voy avanzando las ideas nuevas comienzan a flotar en mi cabeza y puedo ir seleccionándolas voluntariamente… Las ideas, sin dudas, acompañan a una historia de batallas. ¿Qué sucedió con Shun en la Isla de Andrómeda? O cuando Shiryû llegó a China, ¿cómo fue su encuentro con el Viejo Maestro? Hay varias historias que pueden surgir de eso. Sin dudas, pienso que tendrían éxito. Esa clase de historias no es fácil de insertar en tan sólo 19 páginas, porque entonces no habría peleas… Por lo tanto, sin duda alguna, hay muchas partes sin aclarar todavía. Para que sea fácil de comprender, la mejor manera de contar la historia de Ikki es si sale en un one-shot como en esta oportunidad. Pienso que la mayoría pudo comprender bien el pasado de Ikki en este one-shot.

 

Así es. 

 

Sin embargo, no me fue fácil hacer este duro capítulo que muestra por qué razón Ikki cambió en aquel lugar. En una revista shônen no se puede mostrar mucha brutalidad. Bueno, fue algo así como lo sucedido en la película Deer Hunter, donde unos soldados que fueron a Vietnam regresan a sus casas completamente cambiados. Por lo tanto, a pesar de todo ese tiempo transcurrido, Ikki pudo salvarse porque sus más profundos sentimientos no cambiaron. Pero eso no sirve de nada si no tienes las páginas suficientes en una revista shônen. También con el caso de Mitsumasa Kido, quien en realidad era una buena persona. Él se volvió malvado deliberadamente, pero si no hubiera dicho que lo hizo por el bien de la justicia, Seiya, Shiryû y los demás no habrían peleado. Y eso es algo que te hace decir "ah, eso no lo sabía". 

 

Y eso no sería lo adecuado, ¿verdad? 

 

Así es. Por lo tanto, en ese sentido, un año después sigo creando esas características, o bases, que mientras tanto se van consolidando poco a poco. Ya lo dije hace un momento, pero las charlas para el anime comenzaron cuando la historia aún no estaba consolidada en lo absoluto. El guion fue creado increíblemente rápido. Ahora que la historia alcanzó al manga, la gente de Toei parece estar sufriendo. Cada vez que el anime alcanza al manga, hacen cosas originales tratando de no interferir con mi obra. Cada semana ellos introducen cosas que les parecen que serán buenas, pero luego, en la obra original a mí se me ocurren cosas como "¡ah, haré que sean hermanos!". (Risas)… Ellos también parecen estar preocupados con el Pontífice. En el anime, el antiguo Pontífice falleció, pero su hermano menor lo sucedió. Esa es una de las diferencias con la obra original. Allí el anterior Pontífice sigue vivo, y actúa como Jekyll y Hyde. Es decir, como dije hace un rato, se trata de una persona malvada que no puede ser salvada. Él parece convertirse en una persona completamente diferente en términos emocionales, como Anthony Perkins en "Psycho" quien tenía un lado bueno y uno malo al igual que "Jekyll y Hyde". Pero no quiero convertirlo en un personaje que quiera eliminar completamente a todos. Ey, si hiciese que el Pontífice fuese Géminis, en el Cloth de Oro tenemos dos partes, un dios y un demonio… Pienso que tener en la parte de atrás y de adelante de un Cloth a un ángel y un demonio, se siente como si estuviéramos viendo la figura de un Asura. Además, existen 12 Cloths de Oro. Así que, como entre los 12 apóstoles de Cristo también existía un decimotercer integrante, entre los 12 Santos de Oro, ¡el decimotercer Santo de Oro sería una persona odiada por la diosa que se lamenta en soledad! Ese tipo es un traidor, y de hecho creo que podría llegar a ser el Pontífice. Tengo muchas ideas, ¿cómo hacer para elegir una? 

 

Por el contrario, resulta un problema que tenga tantas posibilidades. Un ejemplo común es el de Ring ni Kakero, las características de ese manga estaban limitadas al boxeo y a un ring. O sea, era más sencillo en ese sentido… 

 

Sin embargo, no están limitados de diferente manera. A pesar de que las batallas transcurren en el ring, le di una expansión al incluir elementos tales como la mitología y la historia de Cristo. Recabé algunos datos, suficientes como para un manga de boxeo, como por ejemplo "La ley de la caída de los cuerpos de Galileo". (Risas). Al principio ponía capítulos tales como "Fighting Harada" yendo a beber del lavatorio durante un agotador entrenamiento de boxeo, cuando en realidad no podía beber agua. Más tarde incluí mitología griega y las leyes del movimiento, entre otras cosas; pero por un tiempo prácticamente no hubo elementos como esos porque ingresé al campo de las "súper-peleas" recién en la mitad. 

Portada de la WSJ #13. -“Me tomó mucho tiempo poder diseñar el Cloth de Oro” Los uniformes de colegio eran más fáciles”. -“¿Entonces usted hacía eso porque era fácil? -“¡No, lo hacía porque me gustaba, por supuesto! (Risas)”.
Portada de la WSJ #13. -“Me tomó mucho tiempo poder diseñar el Cloth de Oro” Los uniformes de colegio eran más fáciles”. -“¿Entonces usted hacía eso porque era fácil? -“¡No, lo hacía porque me gustaba, por supuesto! (Risas)”.

Entonces esa historia de pobreza con carácter "nekketsu" había sido mostrada en Ring ni Kakero antes que en Saint Seiya. (Risas). Esa parte comenzó de golpe, ¿usted siente que comenzó con las súper-peleas de un momento para otro? 

 

Así es. Sentí que debía continuar sólo con las partes "deliciosas", tanto en Ring ni Kakero como en el posterior Fûma no Kojirô. Además de las raíces relacionadas al deporte, en Ring ni Kakero también teníamos cosas como las "lamentaciones" de mamá y papá. De hecho, tenía una gran influencia de esa esencia de los mangas de la vieja época, tales como Ganbare Genki o Kyojin no Hoshi. Siento que introduje un universo único, que cambió a partir de aproximadamente un poco antes de llegar a la mitad. Hasta ese entonces, el tema del boxeo era utilizado para mostrar el trasfondo de la vida de esas personas. 

 

Eso también significaba que cuando subían al ring, la escena del combate obtenía mayor importancia si existía esa clase de trasfondos... Si usted hubiera mostrado las escenas de pelea directamente, ahora, contrariamente, las estaríamos viendo como un juego. Eso se hubiera convertido en algo así como pelear por pelear, en vez de hacerlo por alguien más... 

 

Eso parece. Pero tú sabes, los fans no me seguían cuando les mostraba aquellas ideas iniciales. La pelea comienza con un "paam" que lo derriba, pero es posible incluir algunas ideas en el medio, para que los lectores lo entiendan mejor. Ahora él se recupera, cierra su puño y dice "ah, ¡esta es la razón por la que no me derrotarás!", y ahí aparece un flashback en medio de la pelea. De esa manera hay una sensación de rapidez, y así los lectores pueden obtener las partes "deliciosas"… Es como si fuese un pastelillo que estabas comiendo y de repente "baash", un poco de crema batida arriba. (Risas). 

 

Si comes siempre pastel, terminas cansándote. (Risas).

 

Así es. Existen partes como esas, incluso en las canciones. Como cuando escuchas el intro y de repente entra el "boon" con la mejor parte. Esa clase de sensaciones son necesarias. En una obra a la que le faltan puñetazos y con elementos repetitivos, la historia no avanzará bien. 

 

Realmente sería bueno poder comer la misma cantidad de pastel y crema batida, pero eso parece completamente imposible con 19 páginas, ¿no es así?  

 

Debido a que existen otros mangas violentos en la Jump, si lo hago de manera moderada, sería terriblemente aburrido. A pesar de que hay muchos puñetazos comparado con otras revistas, podrías encontrarlo aburrido si lo comparas con las otras 10 publicaciones de la Jump

 

Después de todo, esa presión es considerablemente grande, ¿no es así? 

 

Así es. Debido a que la Shônen Jump es una revista comercial muy prestigiosa, los mangas sin popularidad no tienen lugar. Es más, si no consigues popularidad te sentirás como una mierda. (Risas). Por lo tanto, si no consigues esa popularidad, dibujar no será nada divertido… Por así decirlo, a nosotros nos gustaba dibujar mangas desde antes de que lo llamáramos trabajo. Por lo tanto, cuando los lectores no aprueban el manga, éste no tiene popularidad y por lo tanto no sirve… Una obra que no satisface a nadie más que a ti mismo, no es buena después de todo. Por lo tanto, ya sea un manga, una novela o una revista, sólo podrán existir si tienen el apoyo de los lectores.  

 

Después de todo, tener 4.5 millones de lectores no es malo. (Risas). 10 mil lectores no satisfacen, tampoco 100 mil. Pronto 4.5 millones de lectores ya no satisfarán tampoco.

El maestro Kurumada totalmente concentrado y sorprendido mientras lee la June.
El maestro Kurumada totalmente concentrado y sorprendido mientras lee la June.

Sí, definitivamente es así. 

 

El maestro Kurumada no dice "mangaka" ("artista del manga"), sino "mangaya" ("vendedor de manga"). ¿A qué se debe eso? 

 

Son pocos aquellos a los que se les puede llamar "ka" ("artista"), por ejemplo el "Maestro Tetsuya Chiba" o el "Maestro Osamu Tezuka". Creo que son sólo unas 10 o 20 personas, ¿no es así? Sonaría gracioso si dijera que estoy sacando adelante el mundo del manga de hoy día, pero los lectores son capaces de entender las onomatopeyas que dibujo, así que estoy lejos de ser un amateur. En especial en la Shônen Jump, porque allí comencé siendo un amateur. 

 

Enérgico como el poder de un amateur…

 

Así es. ¿Pero por qué los expertos son derrotados por los amateurs? Probablemente sea porque la gente experta olvidó como debe ser un manga realmente. La definición número uno del manga es "diversión". Sin importar cuantas cosas buenas dibujes para los niños… se podría decir que si es entretenido, entonces ellos se pondrán a leerlo… Ellos mismos pueden convertirse en el héroe si se sumergen en ese universo durante 2 o 3 minutos… en lo que sería algo así como un sueño momentáneo. Incluso si odian tener que ir a la escuela porque les hacen bullying, se pueden sumergir en otro universo cada vez que leen el manga de Saint Seiya. De esa manera puedes generarles entusiasmo. En la Shônen Jump apunto principalmente a los niños de 4º o 5º año de primaria hasta los de 1º o 2º año de secundaria… A menudo se dice que la mayoría de los fans del manga de Kurumada son mujeres, pero ellas son las que sobresalen. La verdadera base está en los niños de primaria, ya que son ellos los que compran 300 o 400 mil volúmenes y votan a favor de éste. Después de todo, una mujer de 20 años no va a mandar una tarjeta con su voto. (Risas). Sin dudas, son esos niños de primaria los que me apoyan.

 

Cuando se ponen a leer, se sienten identificados con el protagonista y quieren volverse fuertes como él.

 

Así nos pasaba cuando éramos niños, ¿no es así? Con National Kid o con Gekkô Kamen, por ejemplo. 

 

Utilizábamos un regla como espada y un mantel como capa... 

Su estudio está decorado con dibujos a color autografiados por varios maestros.
Su estudio está decorado con dibujos a color autografiados por varios maestros.

Así es. Son diferentes épocas, pero las cosas que entusiasman a los niños son las mismas. Yo no necesito en lo más mínimo evaluaciones o críticas a mis mangas. Pienso que hoy día hay mangas de muchos géneros, pero los niños disfrutan de los que estoy haciendo porque pueden hacer que se entusiasmen, se exalten y se emocionen. Por lo tanto, si escoges un manga en una revista entusiasta y te pones a criticarlo porque no entiendes por qué es tan popular, sinceramente eso no tiene absolutamente ningún sentido. Después de todo, mientras que los niños se diviertan, los adultos no necesitan ponerse a evaluar capítulo a capítulo para decírselo a ellos.  

 

Hoy día los niños sólo leen cosas entretenidas. La Jump desde que se volvió entretenida, comenzó a ser leída por los trabajadores y comenzó a vender 4.5 millones de unidades. Pero por otro lado, lo que entretiene a los adultos, no es para nada divertido para los niños... Después de todo es preferible que sea fácil de entender. (Risas). 

 

Naturalmente. Sin embargo, pienso que hasta las 3 millones de copias vendidas es gracias al poder de los mangas solamente, y creo que gracias a que fueron adaptados en un medio de primera como el anime, es que se llega a los 4.5 millones. Después de todo, no fue sino luego de "Arale-chan" que el poder del anime se convirtió en propaganda. De cualquier manera tienes que conseguir un rating de 10%, eso sería aproximadamente 10 millones de televidentes, asumiendo que tenemos una población de 100 millones de individuos. Eso es más impresionante que 4.5 millones de personas. Esas 10 millones de personas que conocen Saint Seiya sin haberlo leído, se han convertido en un tremendo apoyo. Ambos están relacionados, ¿no es así?  

 

La serie se convierte en un popular tema de conversación en la escuela, y no podrás participar de las charlas si no la miras. 

 

Así es. Pero no me gusta cuando eso se convierte en bullying. (Risas). Sin embargo, es bueno para nuestro negocio que se haga de esa manera. (Risas). Si no miras Saint Seiya, mañana en el colegio te harán bullying. (Risas). 

 

¿Qué sentía el señor Kurumada cuando era niño? Tal vez era pobre, tal vez soñaba con ser rico... (Risas). 

 

Era pobre, pero ahora que lo pienso eso quizás era común en aquella época. El mío, era el típico hogar en donde ambos padres trabajaban. 

 

¿Entonces usted jugaba solo en casa? 

 

Bueno, yo jugaba en los parques. 

 

Es saludable jugar afuera. 

 

Además, en aquellos tiempos, cuando estaba en 5º o 6º año de primaria, estaban de moda las tiendas de alquiler de libros. Así que comencé a leer mangas desde ese momento. Por supuesto, antes de eso, creo que de niño leía cosas como Shônen Jetto o Billy Pack, pero no tenía intención alguna de volverme mangaka. Sin embargo, me terminé aburriendo de ese tipo de dibujos "redondeados". 

Kurumada charló con nosotros rebosante de energía y de manera muy amistosa.
Kurumada charló con nosotros rebosante de energía y de manera muy amistosa.

Ahí fue cuando salieron los "gekigas"...

 

Así es, me vi identificado con su increíble "frescura". En los viejos tiempos estaba Eîchi Arikawa, hoy día conocido como Mitsuyoshi Sonoda. Los dibujos de esa persona eran impresionantemente avanzados para la época. Él ponía los detalles en los rostros. En Kyojin no Hoshi (otro manga de la época), los personajes no tenían esos detalles en sus rostros, así que Mitsuyoshi Sonoda fue como un pionero en ese sentido. Luego comencé a imitar su estilo… Podría decirse que lo copié. Más tarde, lo dejé de lado cuando entré a la secundaria. Y antes de graduarme de preparatoria tuve que decidir si ir a la universidad o conseguir un empleo. 

 

En la secundaria o en la preparatoria, ¿en qué clubes participaba?

 

En un club de judo. Prácticamente nada que ver con la creación de mangas. 

 

¿Y cerca de la graduación? 

 

Hum, no tenía muchas ganas de volverme un empleado, pero tampoco me veía graduándome de la universidad, así que pensé que sería mejor hacer algo en lo que fuese mejor a los demás. Si uno está dotado con algo diferente, es mejor que hacer lo mismo que otras personas. En aquel tiempo yo pensaba que era mejor que los demás dibujando. Viéndolo ahora, no lo soy. (Risas). Pero pienso que pude entrar bien en esta profesión. (Risas). 

 

-"Un manga no puede existir sin lectores".- 

 

¿Qué nota tenía en Arte? 

 

Creo que un 2. (Risas). En la preparatoria, no iba a esa clase muy seguido. (Risas). 

 

Ah, ¿de verdad? ¿Y qué hacía cuando no iba? 

 

Iba al club de mahjong. (Risas). Era un chico malo Además, en ese tiempo en la Shônen Jump se estaba publicando Otoko Ippiki Gaki Daishô, y era un gran éxito. Está mal que diga esto, pero en aquel tiempo no había mucha gente experta en la Shônen Jump. (Risas). Como dije hace un rato, aquello parecía un grupo de amateurs. Yo sentía que no estaba familiarizado con eso. La primera vez que dibujé, utilicé una pluma directamente. En ese tiempo se anunció el premio Young Jump, el predecesor del premio Hop Step Jump que ahora se hace cada mes, y entonces me inscribí. Esa era mi oportunidad  

 

-"Puedes tener un sueño momentáneo con los mangas".- 

 

¿El primer trabajo que envió, logró ganar algún premio? 

 

¡No, en lo absoluto! Yo creía que sería publicado de inmediato. (Risas). Pensaba que había enviado un gran trabajo, así que me dirigí a la editorial ya que no recibía noticias al respecto. (Risas). Cuando fui, Samurai Giants del maestro Kô Inoue recién se comenzaba a publicar. Ellos estaban muy ocupados y buscaban ayuda desesperadamente. Cuando llegué allí, de casualidad, me encontré con el señor Sunami, quien actualmente es el editor en jefe de la revista Young Jump, pero que en aquella época estaba a cargo de Samurai Giants. Gracias al destino conocí a esa persona, y así ingresé como asistente para ayudar con Samuari Giants

 

¿Eso fue después de graduarse de preparatoria? 

 

Eso fue aproximadamente en noviembre o diciembre de mi último año de preparatoria. Mis compañeros estaban ocupados haciendo exámenes de admisión para ingresar en diferentes empleos, y parecía como que yo había ido a una prueba de trabajo en Shueisha. (Risas). Así que estuve ayudando y me pidieron que me convirtiera en asistente, ocupación que tuve por aproximadamente 2 años y medio. 

 

¿Y sus padres estuvieron de acuerdo? 

 

Nunca comprendí si estaban a favor o en contra, pero ellos tampoco sabían cómo leer esa cosa llamada "manga". 

 

¿Entonces no se sentían bien de que usted pudiera mantenerse solo? 

 

Bueno, nunca me pidieron que abandonara. Además ya tenía 18 años casi, y creo que podía hacer lo que quisiera. 

 

¿Usted siguió los pasos de alguien en su familia? 

 

No, en mi familia no había una tradición ancestral, así que nadie seguía los pasos de su antepasado. Por lo tanto no seguí los pasos de nadie. (Risas). Es que mi padre trabajaba como obrero de la construcción y mi madre en una pescadería. Todo se resume a lo que uno puede hacer por sí mismo. 

 

Y mientras tanto era asistente. 

 

Así es. Bueno, en aquel tiempo nos tomaba mucho tiempo, cuatro o cinco días por semana. Hoy día lo hacemos en aproximadamente dos días, porque el staff es numeroso. 

 

¿Cuántos son? 

 

Ahora generalmente son seis, y una persona extra de apoyo. Últimamente, cada vez que reclutamos asistentes, vienen muchas mujeres también. Ellas también son buenas en esto. Muchas son fans de este manga desde que comenzó.  

 

¿Ningún niño ha venido? 

 

Vinieron, pero eran muy malos en esto. (Risas). 

 

¿Una mujer puede aplicar fuerza en los trazos? 

 

Ah, ahora que lo mencionas, sí, su trazo es un poco débil.  

 

¿En los viejos tiempos, usted llamaba a "Shinwakai" ("Asociación de Dioses") a los asistentes?  

 

Así es. Aquello lo hacíamos por la energía que uno tiene en la juventud, en modo de broma, sin dejar de lado nuestro amateurismo.   

 

¿Usted llamaba con ese nombre a su grupo de asistentes, en vez de llamarlo "producción"? 

 

Así es. (Risas). Sin embargo, deje de hacerlo en la época de Otoko Zaka. Es que en aquel tiempo había algunas organizaciones mafiosas, ¿no es así? Entonces cuando la gente oía hablar del "Shinwakai de Kurumada", podían pensar que se trataba de un grupo Yakuza. (Risas).  

 

Ya veo. 

 

Debido a que en aquella época éramos jóvenes, no nos veían como un grupo de mangakas común y corriente. Solíamos causar alboroto en programas como "Zoom In Asa" y cosas por el estilo, ya sabes.

 

¿El maestro Kurumada causó alboroto? 

 

No, no fui yo quien causó el alboroto, sino mis asistentes. Quizás fue por eso que las discusiones sobre hacer un anime se disiparon. (Risas).

 

¿Se refiere a Ring ni Kakero

 

Así es. Yo era muy joven en esa época, tenía 24 o 25 años. 

 

¿Ese "shinwa" del nombre "Shinwa-kai" hace referencia a "Sha no wa"? 

 

Es correcto, era un grupo que parodiaba a Kurumada. La idea de "Shinwa-kai", originalmente la saqué del enfrentamiento entre "Akashi-gumi" ("Compañía Akashi") y "Shinwa-kai" ("Asociación Shinwa") de la película Jingi Naki Tatakai ("Batallas sin honor ni humanidad"). Por otro lado, en cuanto a mi vida personal, en aquel tiempo la paga por el trabajo de asistente no era muy buena: pagaban aproximadamente 5 mil yenes por día y 20 mil por semana. La renta costaba 8 mil, por lo que no alcanzaba para comer, así que no me quedó otra que buscarme un empleo de medio tiempo limpiando edificios, y mientras tanto, en el tiempo libre que me quedaba, iba dibujando mis propias obras. Y entonces, cuando tenía 20 años, debuté con Sukeban Arashi. Aunque aquello realmente no era una "líder de banda" ("Sukeban") para nada. Simplemente, yo quería dibujar una historia como Otoko Ippiki Gaki Daishô, así que presenté a un protagonista masculino. Sin embargo, el editor a cargo quería algo que se vendiera bien, así que me dijo que si ponía a un chico protagonista, la historia no dejaría de ser común y corriente; en cambio, si hacia a una chica que mostrara un poco su ropa interior, eso le daría un "plus". A mí no me gustaba mucho la idea de que mostrará su ropa interior, así que no quería hacerlo. Pero la única alternativa para que pudiera finalmente subir a escena, era hacer una chica así. 

 

Odiaba tener que hacer eso en su manga, ¿pero le gusta ver esas cosas? 

 

¡Claro que me gusta ver esas cosas! (Risas). El color de mis ojos cambian cuando lo hago. (Risas). Simplemente no me gusta verlo en mis mangas. 

 

Cuando uno quiere dibujar un manga, generalmente crea un universo lleno de rudeza y hombres poderosos, solamente. ¿A usted le gusta la manera en que viven esos hombres? 

 

Después de todo, los jóvenes quieren que dibuje obras entusiastas y apasionadas. Pero no quiero dibujar chicas sumisas, desnudas o mostrando su ropa interior para ellos. Prefiero hacer cosas excitantes.  

 

Y después de leerlo uno termina lleno de energía. 

 

Así es. Es como si no supieras por donde te entra esa energía. (Risas). Ah, me agrada esta persona. (Se refiere al artículo de "Buscando a John Lone" de la June #33). 

 

¿John Lone? 

 

Así es, lo vi en Year of the Dragon

 

Su personaje era de esa clase que se dirige a la autodestrucción.   

 

Pienso que hubiese sido más interesante si en la película hubiera tenido mayor protagonismo. 

 

En la película se inclinaron más hacia Mickey Rourke. 

 

Es que el foco de atención estuvo encima de Mickey Rourke para mostrar ese sentimiento de pareja moderna Americana, "bang bang bang bang". Pienso que hubiera sido más refrescante si hubieran incluido escenas en donde John Lone tuviera más participación. 

 

El BGM en el cual se está trabajando, la edad de los Santos, las "hermosas batallas"... Las historias interesantes aún continúan. ¡Sigue en la June de julio!


Perfil: Su nombre real es el mismo que usa. Nacido el 6 de diciembre de 1953 (sagitario) en Tsukishima, Tokio. Sangre tipo "A". Admiraba Otoko Ippiki Gaki Daishô. Llegó a la Shônen Jump como asistente de Kô Inoue, con un sentimiento de "esto es como el fichaje de Nagashima y Ou para los Giants". Debutó en 1974 con Sukeban Arashi. Luego del gran éxito obtenido con Ring ni Kakero con cosas como el "Galactica Magnum", el "Special Rolling Thunder" y el "Devil Proposal", vinieron Fûma no Kojirô, Otoko Zaka, Raimei no Zaji y, siendo publicado actualmente, Saint Seiya. Papel para dibujar manga: "Papel de dibujo marca Sakura". Su pluma: "Es una pluma kabura de marca Zebra". Lectura: "Novelas históricas de Ryôtarô Shiba y Eiji Yoshikawa...". Película favorita: "Jingi naki tatakai y The Good Father. Esa atmósfera entre Al Pacino y Robert Deniro es genial, ¿no es así?". El maestro Norihiro Nakajima, autor de Astro Kyûdan, es un mangaka con el cual se lleva muy bien. En su tiempo libre van a los karaokes, a beber y a dar largos paseos en auto. "Eran buenas épocas cuando íbamos a los bares 'okama' (bares gays), pero dejamos de ir desde que el Sida entró en auge. No era mi pasatiempo para nada, pero era divertido cuando me decía: 'Ooh, maestro ♥'. (Risas)". ¿Colecciona algo? "No sé... Coleccionaba candados, entre otras cosas. Pero no creo que sea un buen tema de conversación. (Risas)". Sus hijos: "Una niña de 1 mes, y otra de 1 año y medio. Ellas no leen el manga todavía, pero cada semana miran el anime de Saint Seiya y se ponen a bailar cuando comienza. (Risas)". 


Ndt:

- Mangaya: "Vendedor de mangas" en japonés, es la manera humilde en la que el maestro Kurumada prefiere llamarse a sí mismo en lugar de "mangaka" ("artista del manga").

- Zoom In!! Asa!: Popular programa semanal de noticias transmitido a la mañana en Japón. Dejó de salir al aire en 2001. 

- Jekyll y Hyde: Personajes de una novela llamada "Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde". 

- Gekiga: Tipo de manga con historias dramáticas y diseños más realistas. 

- Mahjong: Juego de mesa de origen chino. 

- Sha no wa: El primer kanji de la palabra Kurumada "車", se puede pronunciar tanto como "kuruma" o como "sha", y significa "carro". "Wa", por su parte, significa rueda, aunque también se utiliza para referirse a un circulo de personas o amigos. Por lo tanto, "sha no wa" ("rueda de carro" o "circulo de amigos de Kurumada") suena parecido a "shinwa" ("amistad/hermandad"). 

- Shinwa-kai: Algo así como "Asociación de Dioses". Este fue el nombre que Kurumada escogió para referirse a su grupo de asistentes. Lo sacó del nombre de uno de los clanes mafiosos de la película Jingi Naki Tatakai, con la diferencia de que el nombre del grupo mafioso se escribe con otros kanji y significa "Asociación de amigos/hermanos". Kurumada también dibujó un manga parodia de él y su grupo de asistentes llamado "Jitsuroku Shinwa-kai!!". 

- Year of the Dragon: Película de 1985 protagonizada por Mickey Rourke, Ariane Koizumi y John Lone.  

- Nagashima y Ou: Jugadores famosos que en aquella época habían sido fichados por los Giants, equipo japonés de béisbol.  


Para leer la segunda parte de la entrevista, clic aquí

 

 

Traducción jap.-esp. y scans: Shady